СТРАХОВОЙ СЛОВАРЬ

Словарь - справочник терминов по страхованию и перестрахованию

Авторы: Журавлев Ю.М.

Издательство: Словари и справочники; Анкил, 2006г. 180 стр.


Abandonment - Абандон
В морском страховании отказ страхователя от своих прав на застрахованное имущество (судно, груз) в пользу страховщика с целью получения от него полной страховой суммы. Абандон применяется в случаях: пропажи судна без вести; экономической нецелесообразности устранения повреждения или доставки застрахованного груза в место назначения; захвата судна или груза, если они застрахованы от такого риска. Страхователь не должен делать заявление об абандоне условно и не может отозвать его. Если абандон принят страховщиком, и страховая сумма выплачена им, а объект страхования в конечном итоге окажется непогибшим, то страхователь должен возвратить страховщику выплаченную им сумму и вступить в права владения таким имуществом.

Acceptance - Акцент
В страховании проставление на слипе представителем страховщика (перестраховщика) своих инициалов в подтверждение согласия на участие в страховании (перестраховании) в означенном в слипе риске и на указанных в нем условиях. Обычно вместе с инициалами проставляются размер участия и дата вступления в договорные отношения.

Accessories Claus - Оговорка о запасных частях
Применяется при страховании автомашин. Согласно этой оговорке страховщик не несет ответственности за утрату запасных частей, инструмента, вспомогательных механизмов и т. п., до тех пор пока они не похищены вместе с автомашиной.

Accident Offices'Association - Ассоциация компаний по страхованию от несчастных случаев
Учреждена в Великобритании в 1906 г. Основная цель - выработка экономически обоснованных единых тарифов по страхованию от несчастных случаев и смягчения конкуренции между страховыми компаниями, которая носит особенно жесткий характер после принятия в 1897 г. закона о страховании рабочих (The Workmen's Compensation Act, 1897). В 1985 г. Ассоциация по страхованию от несчастных случаев вошла в состав Ассоциации британских страховщиков.

Acquisition - Аквизиция
Работа, связанная с привлечением преимущественно новых для страхового общества страхований.

Acquisition of Cargo - Аквизиция груза
Привлечение грузов для загрузки линейных судов. Осуществляется обычно специализированными агентскими фирмами.

Actives of ins. companies - Активы страховых компаний
Характеристика состава, размещения и использования общей суммы средств страховой компании. Содержится в балансе общества.

Actuary - Актуарий
Специалист в области личного страхования, занимающийся актуарными расчетами, связанными с разработкой методов исчисления тарифных ставок по долгосрочному страхованию жизни, расчетами по образованию резервов страховых взносов, определением размеров ссуд, выкупных сумм и редуцированных (сниженных) страховых сумм.

Ad Valorem - Ад валорем
Метод исчисления платежей за перевозку ценных грузов или таможенных пошлин, имеется в виду, что такое исчисление производится не за единицу груза, а в процентах от его цены.

Addendum - Адендум
В страховании дополнение к договорам страхования или перестрахования, в котором содержатся согласованные между сторонами изменения к ранее обусловленным условиям таких договоров.

Additional Expenses - Strike - Дополнительные расходы в результате забастовок
Возникают в тех случаях, когда вследствие забастовок, восстаний, гражданских волнений и т.п. перевозчик, используя право, предоставленное ему по договору фрахтования, вынужден пройти мимо нужного порта или разгрузить груз в порту, который не является пунктом назначения. Эти расходы обычно подлежат возмещению по стандартной оговорке по страхованию риска забастовок и могут быть застрахованы по особой договоренности.

Additional Premium - Дополнительная премия
Дополнительный страховой взнос, уплачиваемый страхователем за включение в ранее согласованные условия страхования дополнительных рисков. В ряде случаев из условий страхования исключаются определенные риски с указанием, что они могут быть покрыты страхованием при условии уплаты дополнительной премии. Иногда дополнительная премия взимается автоматически, например, при перевозке грузов на судах старше определенного возраста.

Adjustable Premium - Премия, подлежащая уточнению
Случаи имеют место, когда объем ответственности страховщика точно определить нельзя и ему первоначально выплачивается аванс премии или часть премии и окончательная сумма премии уточняется по истечении срока действия полиса.

Adjuster - Аджастер
Диспашер, специалист в области составления диспаш - расчетов по распределению убытков между судном, грузом и фрахтом в связи с общей аварией. Функции диспашеров выполняют, как правило, специализированные фирмы.

Advance Call - Взнос авансовый
Платеж, вносимый в клуб взаимного страхования судовладельцем перед началом полисного года. Из авансовых взносов формируется фонд, предназначенный на удовлетворение претензий.

Advance freight - Аванс фрахта
Денежная сумма, выдаваемая фрахтователем или грузоотправителем судовладельцу на покрытие расходов в порту погрузки. Обычно аванс фрахта рассматривается в качестве заработанного фрахта и возврату не подлежит. В этой связи грузовладелец имеет в нем страховой интерес и, следовательно, аванс фрахта может быть объектом страхования.

Advance Freight - Фрахтовый аванс
В тех случаях, когда фрахт по условиям договора о перевозке подлежит оплате в порту назначения, в чартерах, как правило, обуславливается право капитана судна требовать от грузополучателя выдачу ему аванса в счет фрахта на оплату расходов судна в порту разгрузки в размере до 1/3 от общей суммы фрахта.

Affreighment - Фрахтовый контракт
Сделка по фрахтованию судна, согласно условиям которой судовладелец за определенное вознаграждение принимает на себя обязательство перевезти принадлежащий фрахтователю груз или предоставить в его распоряжение для этой цели судно или часть его. Фрахтовой контракт оформляется чартером, коносаментом, договором букинг - нот.

Agency Fee - Агентское вознаграждение
Оплата услуг агента за выполнение им соответствующих обязанностей (поручений) в интересах и от имени принципала в соответствии с условиями агентского соглашения, заключенного между ними.

Agent - Агент
Доверенное физическое или юридическое лицо, выполняющее поручения или совершающее определенные действия от имени и в интересах другого лица (принципала). Агент обычно действует по доверенности принципала или в соответствии с условиями агентского соглашения, заключенного между принципалом и агентом. К услугам агентов широко прибегают страховые компании.

Agent's Contract - Агентское соглашение
Договор с физическим или юридическим лицом (агентом) о выполнении им от имени и в интересах принципала соответствующих обязанностей (поручений), вытекающих из условий агентского соглашения.

All Risks - Все риски
Условие страхования, по которому покрываются страховщиком все риски. Однако, данное условие не должно истолковываться так, что страхованием покрыт каждый и любой убыток, - покрываются именно риски. Риск, вместе с тем, это то, что может произойти в результате несчастного случая, но не является неизбежностью. Так, например, при страховании грузов на условиях "все риски" из ответственности страховщика исключаются убытки, возникшие в результате естественных свойств груза. В страховании судов на условиях "все риски" имеется в виду более широкое покрытие по сравнению с другими условиями, являющимися более ограниченными.

Ambiguity - Двусмысленность, неопределенность
Полис является инструментом страховщика. Поэтому всякие допущенные в нем двусмысленные и неясные формулировки должны истолковываться в пользу страхователя.

American Cargo War Risk Reinsurance Exchange - Американская ассоциация по перестрахованию военного риска по грузам
Ассоциация компаний, проводящих морское страхование. Основана в Нью - Йорке для перестрахования военных рисков по грузам в военное время.

American Foreign Insurance Association - Американская ассоциация по иностранному страхованию
Группа американских страховых компаний, созданная для совместного приема на страхование рисков за пределами США.

American Hull Form - Американская форма по страхованию судов
Стандартная серия оговорок по страхованию судов, одобренная Американским институтом морских страховщиков для применения американскими компаниями. Базируется на стандартных английских условиях Institute Time Clauses (Hulls) с незначительными изменениями. В частности по входящей в условия оговорке о столкновении (The Collision Clause), покрывается 1/4 ответственности; дисбусментские могут покрываться в размере до 25% от страховой суммы.

American Hull Insurance Syndicate - Американский синдикат по страхованию судов
Ассоциация морских страховщиков по совместному страхованию судов. Выдается единый полис от имени Синдиката.

American Institute of Marine Underwriters - Американский институт морских страховщиков
Вырабатывает стандартные оговорки по морскому страхованию, формы полисов, защищает общие интересы морских страховщиков.

Amortization - Амортизация
Процесс постепенного переноса стоимости средств производства на производимый продукт. В страховании под амортизацией чаще понимается естественный физический и моральный износ объекта страхования и, как следствие этого, уменьшение его стоимости. Учет степени амортизации играет большую роль при установлении страховой суммы объекта страхования и ликвидации убытков как при полной гибели, так и производстве ремонтно - восстановительных работ (т.н. замена старого на новое).

Amortization Theory of Insurance Fund - Амортизационная теория страхового фонда
Теория образования страхового фонда, согласно которой источником образования такого фонда служит не прибавочная стоимость, а издержки производства, имея в виду образование страхового фонда, как и амортизационного фонда, за счет перенесения средств производства. Согласно этой теории величина стоимости, переходящей в амортизационный фонд, находится в зависимости от степени снашивания основного капитала, а переходящей в страховой фонд - от степени риска его гибели.

Amortization Theory of Insurance Fund - Амортизационная теория страхового фонда
Теория образования страхового фонда, согласно которой источником образования такого фонда служит не прибавочная стоимость, а издержки производства, имея в виду образование страхового фонда, как и амортизационного фонда, за счет перенесения средств производства. Согласно этой теории величина стоимости, переходящей в амортизационный фонд, находится в зависимости от степени снашивания основного капитала, а переходящей в страховой фонд - от степени риска его гибели.

Anticipated Freight - Ожидаемый фрахт
Фрахт, который судовладелец ожидает получить в течение определенного времени, но фактически не получит его в случае полной гибели судна. Поскольку судовладелец имеет страховой интерес в ожидаемом фрахте, он может быть застрахован.

Anticipated Profit - Ожидаемая прибыль
Прибыль, которую продавец ожидает получить от продажи соответствующего товара. Поскольку продавец имеет в ожидаемой прибыли страховой интерес, она может быть включена в общую стоимость товара, т.е. является объектом страхования.

Arbitration - Третейский суд
Арбитраж.

Arbitration - Арбитраж
Способ разрешения споров, при котором стороны обращаются не в судебные органы, а к отдельным лицам - арбитрам или т.н. третейским судьям. Существуют постоянно действующие арбитражи и арбитражи, образуемые находящимися в споре сторонами для рассмотрения конкретного дела.

Arbitration Award - Арбитражное решение
Решение арбитража, устанавливающее размер и порядок платежа, подлежащего уплате одной стороной, находящейся в споре, другой спорящей стороне, в чью пользу вынесено решение.

Arbitration Clause - Арбитражная оговорка
Содержащаяся в условиях договора морского страхования и договорах перестрахования оговорка, предусматривающая, что возможные споры между сторонами должны разрешаться арбитражным путем. Обычно обуславливается страна арбитража.

Arranged Total Loss - Полная гибель, устанавливаемая по договоренности между сторонами
Соглашение между сторонами, по которому застрахованный объект рассматривается полностью погибшим.

Assignment of Policy - Передача полиса
Морской полис может быть свободно передан любому лицу, которое имеет страховой интерес в имуществе, находящимся на риске. Полис может быть передан как во время передачи другому лицу застрахованного имущества, так и до передачи. Однако, передача полиса не может иметь места после того, как передан интерес по имуществу, поскольку лицо, передавшее имущество, теряет страховой интерес по нему. Полис по страхованию груза передается правоприемнику с учинением на нем передаточной надписи. Полисы по страхованию судов передаются новому страхователю только с согласия страховщиков.

Association of British Insurers - Асоциация британских страховщиков
Учреждена в 1985 г. Объединила в единую организацию действующие до 1985 г.: Британскую страховую ассоциацию (British Insurance Association), Ассоциацию компаний по страхованию от несчастных случаев (Accident Offices Association), Комитет по страхованию от огня (Fire offices Committee), Ассоциацию компаний по страхованию жизни на предприятиях (Industrial Life Offices Association) и Ассоциацию компаний по страхованию жизни (Life Offices Association). Цели АБС: защита интересов членов организаций; принятие необходимых мер, если интересам ее членов в случае нанесения им ущерба со стороны любого правительства и любой организации. Членам АБС может быть любая страховая компания, зарегистрированная для своей деятельности на территории Великобритании. В 1986 г. членами Ассоциации явились 420 компаний, на долю которых приходилось до 90% сбора премии страховыми компаниями рынка. Компании - члены АБС распределены между двумя советами: Советом по имущественному страхованию (General Insurance Council) и Советом по страхованию жизни (Life Insurance Council). На территории Великобритании ассоциация имеет 11 региональных отделении, каждое из которых имеет свои комитет. Ассоциация проводит большую работу по популяризации страховых знаний, издает буклеты, статистические данные.

Attachment of Interest - Подразумеваемый интерес
Во время заключения страхования страхователь не обязательно должен иметь страховой интерес в страхуемом имуществе, но, чтобы предъявить претензию по полису, ему необходимо иметь интерес в застрахованном имуществе во время наступления страхового случая. Он также в этом случае должен доказать, что во время страхования имущества он имел такой интерес или имел в виду наступление интереса. Для того, чтобы лицо, которому передается интерес в застрахованном имуществе вместе с полисом после начала риска, могло воспользоваться правом лица, передающего интерес, по предъявлению претензии к страховщику при наступлении несчастного случая, а он может иметь место и в момент перелечи интереса, на полисе должна быть учинена надпись "Lost or not Lost", т. е. такое право наступает для правопреемника вне зависимости от того произошел или еще не произошел убыток. Страховой интерес наступает для страхователя с того момента, как только он поставлен в такое положение, что может понести ущерб в результате несчастного случая по имуществу, находящемуся на риске.

Attachment of risk - Наступление риска
Наступление риска связано с началом ответственности страховщика. Наступление риска зависит от условий полиса. По обычному полису по страхованию грузов риск наступает с момента погрузки груза на борт судна. Если в условия полиса включена оговорка "От склада до склада" (The warehouse to the Warehouse), риск начинается с того момента, когда груз оставляет для дальнейшей транспортировки на склад в место, обозначенное в полисе. При страховании каско судна начало риска зависит от характера страхования. Если судно страхуется на рейс, риск наступает с момента выхода судна из порта, обозначенного в полисе. Если судно страхуется на определенное время, с даты, указанной в полисе.

Attachment Slip - Дополнительный слип
Если необходимо дополнить или изменить условия оригинального слипа, брокер излагает эти изменения на дополнительном слипе, который после одобрения изложенного в нем страховщиком, прилагается в качестве дополнительного к оригинальному слипу.

Auction - Аукцион
Способ публичной продажи имущества. В страховом деле к такому способу продажи имущества прибегают в случаях абандонированных и конфискованных судов и грузов, аварийных грузов, послепожарных остатков и т.п.

Auditor - Аудитор
Физическое и юридическое лицо, имеющее необходимые полномочия на проверку финансово - хозяйственной деятельности акционерных компаний. В ряде случаев аудиторские фирмы именуются независимыми публичными бухгалтерскими фирмами (Independent Public Accountants). Аудиторские фирмы имеют высокие профессиональные навыки, знание соответствующих законов страны, и, являясь независимыми частными фирмами, в своей деятельности несут юридическую ответственность перед государством, хотя вознаграждение получают от того общества или компании, деятельность и финансовое состояние которых они проверяют. Аудиторские проверки имеют целью: определить действительное финансовое положение общества, имея в виду защиту интересов страхователей; установить правильность отражения финансовых результатов деятельности общества с точки зрения обеспечения полноты уплаты предусмотренных законодательством налогов. При отсутствии каких - либо замечании по ведению соответствующих счетов аудиторы обычно делают следующую примерную лаконичную запись: "По нашему мнению, содержащие в отчете и проверенные нами счета ведутся в полном соответствии с требованиями законодательства". Если аудиторы находят в ведении счетов несоответствия, которые нельзя устранить в ходе проверки, они могут сделать так называемую квалификационную оговорку с отражением в ней соответствующих замечаний.<>BRКвалификационная оговорка может иметь исключительные последствия для страхового общества, как: особый контроль со стороны контролирующих правительственных органов; настороженность кредиторов; падение стоимости акций на бирже; неблагоприятная реакция со стороны страхователей, включая страхование у более благонадежных страховщиков; трудности с перестрахованием .рисков и возможное аннулирование действующих перестраховочных договоров; а также другие непредвиденные последствия, которые потенциально могут привести к ликвидации деятельности общества.

Average Adjuster - Диспашер
Эксперт по составлению диспаши. Диспашерами, как правило, являются частные фирмы. Расходы диспашера по составлению диспаши являются частью расходов по общей аварии и подлежат распределению между стоимостью судна, груза и фрахта.

Average bond - Аварийная подписка
Обязательство получателя груза оплатить причитающуюся с него долю общей аварии согласно диспаше. В случае общей аварии перевозчик имеет право на груз до тех пор, пока грузовладелец не внесет депозит в обеспечение своей доли в общей аварии, или не выдаст гарантийного письма страховщика, или не подпишет аварийный бонд. С подписанием аварийного бонда грузовладелец обязан: следовать решению диспашера, которому будет поручено составление диспаши по общей аварии; последовать за решением перевозчика о немедленном внесении фонда по дисбурсменским, вытекающим из общей аварии, не дожидаясь окончательного составления диспаши; нести полную ответственность за оплату своей доли по общей аварии. Обычно требуется, чтобы аварийный бонд был кроме грузовладельца также подписан грузополучателем или банком владельца груза.

Average clause - Аварийная оговорка
Оговорка о франшизе. Содержится в большинстве серий стандартных оговорок по судам и грузам. Может также содержаться в меморандуме к полису или в конце полиса. В полисах по неморскому страхованию в аварийной оговорке обычно указывается, что убытки подлежат возмещению пропорционально отношению страховой суммы к страховой стоимости объекта страхования.

Average Commissioner, Surveyor - Аварийный комиссар
Лицо или фирма, занимающиеся установлением причин, характера и размера убытка по застрахованным судам и грузам. Имеется в виду, что аварийный комиссар должен обладать необходимыми знаниями и опытом, позволяющими ему квалифицированно произвести осмотр застрахованного имущества и оформить его аварийным сертификатом. Страховые компании обычно указывают в полисе, к какому именно аварийному комиссару в соответствующей стране следует обращаться в случае необходимости. При отсутствии каких - либо рекомендаций в полисе с целью осмотра застрахованного имущества во многих случаях принято обращаться к агентам Ллойда.

Average Payable on Each Package - Убыток подлежит оплате по каждому месту
Обычно это условие дополняется выражением "or/on the Whole" - или по всей партии груза. Условие относится к методу применения франшизы. Если стоимость всего груза указана одной суммой, но с точки зрения применения франшизы эта стоимость может быть разбита на части и франшиза применяется к каждой такой части. В этом случае страхователь имеет возможность настаивать на применении франшизы к той части груза или одному месту, если убыток является незначительным и не достигает или не превышает размера франшизы, примененной к стоимости всего груза.

Aviation Insurance - Авиационное страхование
Страхование рисков, связанных с эксплуатацией авиационной и космической техники. К объектам страхования относятся: самолеты, вертолеты, др. средства авиационной техники от повреждения и гибели; страхование ответственности перед третьими лицами и пассажирами за ущерб их здоровью и имуществу; страхование ответственности владельцев аэропортов; страхование потери прибыли вследствие невозможности эксплуатировать авиационное средство транспорта в результате аварии.

Avoidance - Уклонение от ответственности
Сторона, к которой предъявляется претензия, может уклониться от ее удовлетворения, если это позволяют условия контракта. Страховщик может не принять претензию к рассмотрению, если ему не будут представлены необходимые доказательства по убытку, или если она предъявлена на основании лживых утверждении и без соблюдения добропорядочности. Страховщик также может уклониться - от ответственности, если полис выписан на репс, а рейс не совершался в течение времени, которое может быть признано нормальным.

Aррогtonment of Valuation - Пропорциональное распределение стоимости
Если стоимость страхуемого объекта выражена одной суммой, но он практически состоит из нескольких составляющих одно целое объектов, общая страховая сумма может быть разбита пропорционально стоимости отдельных объектов, что упрощает определение суммы страхового возмещения при полной гибели одного из объектов и применение франшизы. При страховании судов обычно раздельно указывается стоимость корпуса судна и комплекса машин. При страховании рефрижераторов, кроме корпуса судна и машин, может быть выделена стоимость холодильных установок. При страховании грузов иногда общая страховая сумма разбивается на стоимость отдельных мест или серии мест. Однако, разбивка должна быть согласована со страховщиком и приведена в полисе или в приложении к нему.

Aррогtonment of Valuation - Пропорциональное распределение стоимости
Если стоимость страхуемого объекта выражена одной суммой, но он практически состоит из нескольких составляющих одно целое объектов, общая страховая сумма может быть разбита пропорционально стоимости отдельных объектов, что упрощает определение суммы страхового возмещения при полной гибели одного из объектов и применение франшизы. При страховании судов обычно раздельно указывается стоимость корпуса судна и комплекса машин. При страховании рефрижераторов, кроме корпуса судна и машин, может быть выделена стоимость холодильных установок. При страховании грузов иногда общая страховая сумма разбивается на стоимость отдельных мест или серии мест. Однако, разбивка должна быть согласована со страховщиком и приведена в полисе или в приложении к нему.

Back Freight - Обратный фрахт
Фрахт, уплачиваемый грузовладельцем перевозчику за обратную доставку груза в порт отправления в том случае, если груз не может быть сдан в порту назначения по причинам, не зависящим от перевозчика.

Bareboat Charter, Demise Charter - Бербоут - чартер
Договор фрахтования, согласно условиям которого судовладелец передает фрахтователю судно без экипажа на условиях аренды. На время аренды фрахтователь является временным владельцем судна и несет все расходы по его эксплуатации. Расходы по страхованию, однако, как правило, несет судовладелец.

Barratry - Баратрия
Преднамеренный умышленный ущерб, причиненный судну или грузу капитаном или командой судна, а также другие незаконные действия с их стороны: потопление судна, посадка судна на мель, отклонение от курса, провоз контрабанды, хищение груза с целью личной наживы. Баратрии обычно страхуется в клубах взаимного страхования.

Benefit of Insurance - Извлечение выгоды из страхования
В тех случаях, когда застрахованное имущество может находиться на ответственности лиц помимо страхователя, таких как экспедитор, эти лица могут настаивать на том, чтобы в контракте было предусмотрено их право на выгоду от страхования по такому имуществу. Этим самым третьи лица стремятся снять с себя финансовую ответственность за ущерб, который может быть нанесен застрахованному имуществу. Поскольку, однако, оговорка "Об извлечении прибыли" затрагивает интересы страховщиков по правам регресса, они обычно не соглашаются на включение такой оговорки в контракт между страхователем и указанными лицами. Более того, если страховщики предвидят возможность временного перехода застрахованного имущества другим лицам, они оговаривают в полисах, что правом получения выгод от страхования может воспользоваться только страхователь или его правопреемник.

Berth - note - Берс - нот
Вид договора морской перевозки применяемый, при перевозке массовых грузов на судах регулярных линий.

Beyond control of the assured - Вне контроля страхователя
Предполагается, что страхователь груза должен держать под постоянным контролем объект страхования, а равным образом контролировать лиц, которым доверен застрахованный груз. Вместе с тем, на практике, как правило, соглашаются с тем, что интересы страхователя не должны ущемляться в случае подписания им контрактов, согласно которым третьи лица, в чьих руках временно находится груз, освобождаются от ответственности по ущербам, причиненным грузам.

Bill of Freight - Накладная
Транспортный документ, применяемый при железнодорожных и речных перевозках, а также при перевозке грузов в прямом смешанном железнодорожно - водном и водном сообщениях.

Bill of Lading - Коносамент
Документ, выдаваемый перевозчиком грузовладельцу в удостоверение факта принятия груза к морской перевозке и подтверждения обязательства передать его грузополучателю в порту назначения. Коносамент как документ выполняет три функции: расписки в получении груза судном; товарораспорядительного документа в международной торговле; доказательства наличия и содержания договора о перевозке, определяя одновременно правовые отношения между перевозчиком груза и его получателем. Основными реквизитами коносамента чаще всего являются: наименование судна, если груз принят к перевозке на определенном судне; наименование перевозчика; место приема или погрузки груза; наименование отправителя; место назначения груза или, при наличии чартера, место назначения или отправления судна; наименование получателя; наименование груза, имеющиеся на нем марки, число мест или количество и (или) мера (вес, объем); фрахт и другие, причитающиеся перевозчику платежи; время и место выдачи коносамента; подпись капитана судна. Коносаменты подразделяются на три категории: именные коносаменты, составляемые на имя определенного получателя; ордерные .коносаменты, составляемые по "приказу" отправителя или получателя, груз по которым выдается в соответствии с распоряжением отправителя или получателя; коносамент на предъявителя, в котором не обозначаются данные о лице, имеющем право на получение груза. Коносаменты бывают: сквозной коносамент (Through Bill of Lading) - выдается в тех случаях, когда нужно доставить груз в порт назначения с перевалкой его на другое судно или суда в промежуточном пункте; коносамент для смешанной (комбинированной) перевозки грузов различными видами транспорта ('морским, речным, железнодорожным, автомобильным и при необходимости .воздушным - (Combined Transport Bill of Lading). Появление этого вида коносамента связано с контейнеризацией международных перевозок; долевой коносамент (Delivery Order), при котором он как бы дробится на несколько частей, дающих возможность получать от судна соответствующую часть груза.

Binder - Баиндер
Американское выражение, идентичное слипу. Содержит те же данные, что и в слипе.

Binder - Временный страховой документ
Имеет хождение в США. Равнозначен слипу в Великобритании. Содержит краткое описание объекта страхования и основные условия страхования. Подлежит замене страховым полисом.

Blue Card - Синяя Карта
Соглашение между страховыми учреждениями некоторых европейских стран о взаимном признании договоров страхования гражданской ответственности владельцев автотранспортных средств, заключенных ими в своих странах, об оказании помощи и услуг по урегулированию ущерба, возникшего в результате дорожно - транспортных происшествий в стране посещения. Договор о Синей Карте предусматривает периодическое взаимное урегулирование произведенных выплат с учетом расходов по ведению дела.

Board of Underwriters of New York - Комитет андеррайтеров Нью - Йорка
Состоит из т.н. корреспондентов (correspondents), .которое в практике деятельности американских страховых обществ аналогичны агентам Ллойда, выполняют функции аварийных комиссаров.

Bonded Goods - Товары, удерживаемые таможней
В том случае, когда товары не оплачены пошлиной, таможня имеет право на удержание их на таможенном или специальном складе (Bonded Warehouse) в качестве залога (In Bond).

Booking Note - Букинг - нот
Договор морской перевозки, применяемый при перевозке отдельных партий грузов на судах регулярных линий.

Bordereau (фр.) - Бордеро
Перечень принятых на страхование и подлежащих перестрахованию рисков. Высылается перестрахователем перестраховщику в сроки, указанные в перестраховочном договоре.

Bottomry Bond - Бодмерейный бонд
Расписка по бодмереи. Выдается заемщиком заемодателю. В бодмерейном займе заемодатель становится участником в риске мореплавания и в случае гибели судна в пути теряет право на возмещение отданных им заемщику средств. Имея страховой интерес в бодмерейном займе, заемодатель имеет право на его страхование.

Bouquet of treaty - Букет перестраховочных договоров
Перестраховочные договоры, предлагаемые передающей компанией для участия в них в совокупности всех видов страхования (морское, от огня, несчастных случаев и т. д.). Такая система дает возможность передавать в перестрахование или ретроцесию наряду с рентабельными договорами, договоры с неблагоприятным прохождением дела, имея в виду, что "букет" в целом может дать прибыль.

Breach of condition - Нарушение условий страхования
Если страхователь нарушает условия страхования, страховщик может отказаться от выполнения принятых им на себя обязательств по договору.

Breach of contract - Нарушение условий контракта
Если стороны подписывают контракт и одна из сторон нарушает его условия и это прямо или косвенно наносит ущерб другой стороне, последняя имеет право иска к стороне нарушившей контракт на полное возмещение ущерба. Международная страховая практика исходит из того, что страхователь и брокер, выступая в качестве агента страхователя и в защиту его интересов, имеют между собой контракт. И если страхователю наносится ущерб в результате неосмотрительных или неправильных действий со стороны брокера. од несет ответственность перед страхователем по закону.

Breakage - Бой
Практика морского страхования исходит из того, что бой транспортируемых грузов, не имея в виду несчастные случаи, происходит в результате небрежного обращения с ними. Поэтому ответственность страховщика по бою обычно исключается из стандартных условий страхования по таким грузам, как стекло, фарфор, асбестовые листы и т.п. Как правило включение риска боя в объем ответственности страховщика осуществляется по исключительно высоким ставкам.

British Corporation - Британская корпорация
Классификационное общество по установлению класса судов. Стальные суда возрастом до 25 лет, классифицированные обществом, рассматриваются страховщиками как суда, которые можно принимать на страхование без дополнительной информации. Суда классифицированные Британской корпорацией в Регистре Ллойда имеют обозначение BS. Суда, имеющие высшую квалификацию Общества в Регистре Ллойда обозначены BS*.

British Insurance Association - Британская страховая ассоциация
Основана в 1917 г. с целью защиты интересов страховщиков по всем видам страхования. В 1985 г. объединена под эгидой Ассоциации британских страховщиков.

British Insurance Group - Британская страховая группа
Группа английских страховых компаний, объединившихся для принятия страхований на японском страховом рынке. От имени группы выдается единый страховой полис.

Broker - Брокер
Посредник между страхователем и страховщиком (перестрахователем и перестраховщиком) при заключении страховых (перестраховочных) договоров. Брокер должен быть экспертом в области законодательства и практики страхования. Считается, что он, как профессионал, должен знать все возможное о страховании, имея в виду, что его знания должны способствовать обеспечению наилучших условии страхования и ставок премии для принципала. Брокер является агентом страхователя (перестрахователя), а не страховщика (перестраховщика). Брокер не несет юридической ответственности перед страховщиком (перестраховщиком), что не исключает моральной ответственности (Good Faith). Брокер также не должен гарантировать платежеспособность страховщика (перестраховщика) и не несет ответственности за оплату убытков и возврат премии. Если брокер допустил небрежность при выполнении своих обязанностей, в результате которой нанесен ущерб страхователю (перестрахователю), последний имеет право потребовать от брокера возмещения ущерба. Если страхование (перестрахование) размещено брокером, он несет ответственность за уплату премии вне зависимости от того, получил он ее или нет.

Broker's Lien - Право брокера на полис
Если брокер разместил страхование у страховщика, он несет перед ним ответственность за уплату премии, вне зависимости от того получил он ее от страхователя или нет. В обеспечении интересов брокера он имеет право удерживать у себя полис до тех пор, пока он не получит от страхователя премию. Это право имеет эффект в том смысле, что в случае возникновения убытка, страхователь не может предъявить претензию страховщику без наличия полиса. Без полиса страхователь также не может получить кредит в банке.

Broker's Reciprocity - Брокерская взаимность
В тех случаях, когда страховое общество размещает перестраховочные договоры через брокера и против размещения таких договоров требует представления взаимности, брокер в качестве взаимности может предложить имеющиеся в его портфеле и подлежащие перестрахованию факультативные и договорные дела, т.е. предоставить брокерскую взаимность, а не обязательно дела той компании, которой он имеет в виду предложить в перестрахование дела указанного страхового общества.

Brokerage - Брокерская комиссия
Компания, которую имеет право брокер вычесть из премии в свою пользу за оказанные им посреднические услуги. Определенное противоречие заключается в том, что брокер оказывает услуги страхователю и несет перед ним юридическую ответственность за принятие на себя обязательств по размещению страхования (перестрахования), а комиссию вычитает из премии, причитающейся страховщику (перестраховщику).

Bruising - Потертость
Риск, возникающий при транспортировке без дополнительной упаковки имеющих покраску грузов - таких, как автомашины. Обычно этот риск исключается из объема ответственности и может быть включен за дополнительную премию.

Bureau Veritas - Бюро "Веритас"
Французское классификационное общество. Стальные суда возрастом до 25 лет и классифицированные Обществом рассматриваются страховщиками как суда возможные к принятию на страхование. Суда, классифицированные Бюро в Регистре Ллойда обозначены BV.

Bureau Veritas - Бюро "Веритас"
Французское классификационное общество. Стальные суда возрастом до 25 лет и классифицированные Обществом рассматриваются страховщиками как суда возможные к принятию на страхование. Суда, классифицированные Бюро в Регистре Ллойда обозначены BV.

C. I. F. - СИФ
В практике международной морской торговли выработаны и широко применяются стандартные условия запродажных сделок. Термин "СИФ" представляет собой сочетание первых букв английских слов: Cost (стоимость), Insurance (страхование). Freight (фрахт). Имея в виду элементы, из которых складываются условия сделок "СИФ" (стоимость товара, страхования, фрахта), продавец товара согласно этим условиям обязан доставить груз в порт отправления, погрузить его на борт судна, зафрахтовать тоннах и оплатить фрахт, застраховать груз от морских рисков на все время перевозки до сдачи его перевозчиком покупателю. Преимущественной особенностью сделок "СИФ" является то, что для выполнения их условий не требуется физической передачи товара покупателю, а только вручение ему всех предусмотренных в условиях сделки товарораспределительных документов. Имея эти документы, покупатель может распорядиться товаром до его получения, реализовать его и ускорить тем самым оборот средств. Требования, предъявляемые к страхованию по сделкам на условиях "СИФ", изложены в главе XII Варшавско - Оксфордских правил и в Своде унифицированных условий Международных контрактов Международной торговой палаты - "Инкотермс, 1953". В соответствии с рекомендациями Свода договор морского страхования по сделке "СИФ" должен быть заключен на условиях "ФПА", а фактически, как правило, продавец товара страхует его на таких условиях, которые признаны обычными для соответствующей отрасли торговли. При необходимости застраховать от любых дополнительных рисков, которые не включены в объем страхового покрытия или исключены из него, покупатель за свой счет может дать соответствующее поручение продавцу.

Cancelling returns - Возврат премии при аннулировании страхования
Если премия уплачена и страхование аннулируется в силу причин, дающих на это право, страхователь может получить возврат премии. Обычно такие причины оговариваются в полисе. По аннулированным открытым коверам и договорам премия обычно возврату не подлежит. Премия также не возвращается, если страховщик аннулирует страхование в результате нарушения условий страхования со стороны страхователя или брокера. По страхованию судов в случае перехода судна другому судовладельцу страхование аннулируется автоматически и нетто - премия подлежит возврату в сумме пропорциональной количеству дней, в течение которых оно находилось на ответственности страховщика. В расчет возврата принимается нетто - премия, поскольку брокер сохраняет за собой комиссию.

Cancelling returns only - Возврат премии только в случае аннулирования страхования
Данное условие часто встречается при перестраховании судов и реже при сделках по прямому страхованию. По этому условию перестраховщик должен возвращать только ту премию, которая подлежит возврату по аннулированному полису.

Captain's Protest - Морской протест
Заявление капитана судна компетентному государственному органу (обычно нотариусу или суду), в котором излагаются основные и наиболее важные обстоятельства морского происшествия и меры, принятые администрацией судна для его предотвращения либо полной или частичной ликвидации его неблагоприятных последствий. Делается с целью обеспечения доказательств для защиты прав и законных интересов судовладельца в тех случаях, когда в период плавания или стоянки судна имели место происшествия, которые могут явиться основанием для предъявления судовладельцу имущественных требований. Заявление о морском протесте подается при наличии общей или частной аварии, имея в виду доказать, что имевшее в этой связи повреждение судна или груза или утрата последнего произошли вследствие действий непреодолимой силы или таких опасностей или случайностей, за последствие которых перевозчик не отвечает. Главное значение протеста состоит в создании выгодного для судовладельца процессуального положения, при котором бремя опровержения изложенных в протесте фактов перелагается на противную сторону. Со страховой точки зрения морской протест имеет большое значение в том смысле, что он является первичным документом, содержащим основные данные об аварии.

Captive company - Кэптивые страховые компании
Страховые компании, учреждаемые крупными индустриальными или коммерческими концернами с целью страхования всех или части принадлежащих им рисков.

Cargo - Карго
В международной практике грузы или имущество, перевозимые морским судном с целью получения фрахта. Во внешнеторговых операциях понятием "карго" обозначаются также грузы, в тех случаях, когда не указывается их точное наименование. В этом смысле понятие "карго" имеет одинаковое значение в документации, относящейся к операциям по страхованию, купли - продажи, морской перевозки.

Cargo Insurance - Страхование грузов
Имея в виду, что морское страхование грузов связано с внешней торговлей, в международной практике выработаны стандартные условия по этому виду страхования, в которые в отдельных странах могут вноситься определенные изменения и дополнения. Основными условиями страхования грузов является страхование "с ответственностью за все риски" (All Risks). По этим условиям подлежат возмещению убытки, расходы и взносы по общей аварии, а также убытки от повреждения и полной гибели всего или части застрахованного груза, происшедшие по любой причине, кроме военных рисков, прямого или косвенного воздействия радиации, умысла и грубой небрежности страхователя; особых свойств и качеств груза и ряда других рисков, связанных со спецификой груза и его транспортировкой. По договоренности сторон большинство исключенных из объема ответственности рисков могут быть застрахованы за дополнительную премию. По условиям страхования грузов "с ответственностью за частную аварию" возмещаются убытки: от повреждения или полной гибели всего или части груза вследствие различных причин; в результате пропажи судна без вести; убытки, расходы и взносы по общей аварии; в связи с необходимыми и целесообразно произведенными расходами по спасанию груза, а также по уменьшению убытка и установлению его размера, если убыток возмещается по условиям страхования. Не возмещаются убытки, исключенные из условий страхования "все риски". Наряду с указанными условиями страхования грузов, существуют также условия "без ответственности за повреждение, кроме случаев крушения". Эти условия по объему ответственности, перечислению страховых случаев, в которых подлежат оплате убытки, а также совокупности исключений из страховою покрытия в целом совладают с условиями страхования "с ответственностью за частную аварию". Разница между этими условиями заключается в том, что по условиям "с ответственностью за частную аварию" возмещаются убытки от повреждения или полной гибели всего или части груза, в то время как по условиям "без ответственности за повреждение, кроме случаев крушения" возмещаются только убытки от полной гибели всего или части груза.

Carpenter Plan - План карпентера
Американская перестраховочная система распределения убытков по договорам. Известна в США как план Карпентера, по имени брокера, предложившего эту систему.

Carrier's Statement - Коммерческий акт
Составляемый перевозчиком документ в подтверждение факта недостачи, порчи или повреждения груза при передаче его грузополучателю в пункте назначения. Поскольку в акте фиксируются причины несохранности груза, размер и характер ущерба, данный акт играет важную роль при ликвидации убытков страховщиком. Акт служит основанием для предъявления претензий " перевозчику в части его ответственности за причинение ущерба.

Cash Loss - Кассовый убыток
Условие перестраховочных договоров, согласно которому убытки, превышающие обусловленную в договорах сумму, подлежат немедленной оплате перестраховщиками в падающей на них доле (как правило, в течение одной - двух недель) Оплата крупных убытков в кассовом порядке может встречаться и в прямом страховании в случаях, когда расчеты по премии и убыткам осуществляются через брокера, и он при наступлении страхового случая, не дожидаясь включения суммы убытка в очередной счет, по требованию страхователя взыскивает его со страховщика досрочно.

Catastrophe Call - Взнос чрезвычайный
Платеж, вносимый судовладельцем в клуб взаимного страхования в тех случаях, когда в течение полисного года возникает необходимость оплатить претензии или произвести другие расходы, средств для которых оказывается недостаточно.

Cedent - Цедент
Перестрахователь, страховая компания, передающая риски в перестрахование.

Ceding Company - Передающая компания
Страховая компания, принимающая риск на страхование и передающая часть ответственности по нему в перестрахование. Передающая компания может именоваться перестрахователем (Reinsured) или цедентом (Cedent).

Certificate of Insurance - Страховой сертификат
Документ, выдаваемый страхователю в подтверждение того, что страхование заключено и полис выписан. Имеет юридическую силу только в том случае, если за ним стоит оформленный в установленном порядке полис.

Certificate of Origin - Сертификат о происхождении
Документ, официально удостоверяющий страну происхождения соответствующего товара.

Certificate of Quality - Сертификат качества
Документ, удостоверяющий качество соответствующей партии товара. Выдается специализированными фирмами.

Certificate of Weight - Сертификат весовой
Составляемая в портах и на железнодорожных станциях ведомость, содержащая перечень каждой партии груза с указанием ее массы. Сертификат о происхождении (Certificate of Origin) - документ, официально удостоверяющий страну происхождения соответствующего товара.

Cession - Цессия
Юридический термин, который может означать передачу, уступку определенных прав другим лицам. В страховании процесс передачи рисков в перестраховании.

Cessionary - Цессионарий или Цессионер
Лицо, которому передается право, собственность и т.п. В страховании - перестраховщик, страховое (перестраховочное) общество, принимающее определенный риск в перестрахование.

Change of Management - Изменение администрации
Если у застрахованного судна меняется администрация, по отношению к полису это имеет тот же эффект, как при замене судовладельца - полис автоматически аннулируется.

Change of Ownership - Изменение судовладельца
Если у застрахованного судна изменяется судовладелец, полис по страхованию судна автоматически прекращает свое действие, до тех пор, пока страховщик не согласится продолжить страхование.

Charter Party - Договор морской перевозки
Соглашение, определяющее условия перевозки морем грузов и пассажиров. Наибольшее распространение имеет заключение чартера на один рейс (рейсовый чартер - Voyage Charter). Встречаются договоры страхования, которые заключаются на ряд последовательных рейсов (Consecutive Voyages).

Charter Party - Чартер
Наиболее распространенная форма договора морской перевозки, документ, удостоверяющий наличие и содержание договора фрахтования, заключаемого между фрахтовщиком и фрахтователем. В зависимости от того, какую степень риска осуществления морского предприятия принимает на себя фрахтователь на данный период, применяются три группы фрахтовых сделок, каждая из которых оформляется соответствующей формой чартера: фрахтование на рейс (рейсовый чартер); фрахтование на время {Тайм - чартер); фрахтование в бэрбоут или димайз - чартер. Массовость фрахтовых сделок и необходимость их быстрого документального оформления вызвали необходимость выработки по различным грузам стандартных условий чартера, в основном разработанных и одобренных международными неправительственными организациями - Балтийская и международная морская конференция (БИМК0) и Британская палата судоходства.

Chartered Insurance Institute - Высший страховой институт
Основан в Лондоне (Великобритания) в 1912 г. по королевскому указу. Лицам, получившим образование в страховых колледжах института и сдавшим экзамен по специальной программе присваивается высшая страховая квалификация "члена Высшего страхового института" - "Follow of the Chartered Insurance Institute". Слово "chartered" переведено на русский язык как "Высший" условно, т.к. это соответствует положению занимаемому институтом среди других страховых учебных заведений и институтов. Фактически слово "chartered" означает институт, учрежденный по королевской хартии, указу.

Chartering Order - Фрахтовый ордер
Поручение на фрахтование тоннажа, выдаваемого фрахтователем своему брокеру. Фрахтовый ордер содержит все сведения, необходимые для заключения сделки.

Checking of Quality of Goods - Бракераж
Проверка соответствия качества товара, его упаковки, внешнего оформления условиям соответствующих стандартов и условиям запродажной сделки.

Claim - Претензия
В страховании претензия, предъявляемая страхователем страховщику в связи с наступлением страхового случая, который произошел в результате случайностей и опасностей, покрытых условиями страхования. В практике страхования такая претензия в ряде случаев именуется "убытком". Установление факта и причин страхового случая, размера ущерба, причиненного застрахованному имуществу в результате страхового случая, документальное оформление и оплату страхового возмещения принято именовать удовлетворением претензии или ликвидацией убытка. Претензия к страховщику может быть предъявлена не только страхователем, но и другим юридическим или физическим лицом, в пользу которого учинена передаточная надпись на полисе. Срок давности предъявления претензий, вытекающих из условий страхования, оговаривается в полисе и основывается, как правило, на действующем законодательстве страны, в которой выдан полис. В понятие претензии могут также входить претензии, предъявляемые к стороне, виновной в возникновении страхового случая (регресс).

Claim - Убыток
В практике страхования выражение "убыток" имеет несколько значений: 1) подлежащий возмещению страховщика ущерб, причиненный застрахованному имуществу в результате страхового случая; 2) сам факт наступления страхового случая - произошел убыток, т. е. произошел страховой случай; 3) дело, заводимое страховым обществом по соответствующему страховому случаю, дело с документами по такому случаю.

Claim Reserve - Резерв убытков
Одно из условий перестраховочных договоров, согласно которому страховая компания, передающая риски в перестрахование, имеет право создавать и удерживать у себя резерв на сумму заявленных, но еще не оплаченных убытков. В экономике страхования и перестрахования очень важно максимально точно оценить сумму неоконченных убытков и, следовательно, установить адекватный резерв убытков, поскольку он призван отражать потенциальную ответственность или сумму, подлежащую оплате убытков. Поскольку при заявлении претензий по страховым случаям страхователи далеко не всегда имеют возможность назвать сумму убытка или не могут определить ее с достаточной достоверностью, страховые компании с целью обеспечения своих финансовых обязательств сами делают оценку суммы неоконченных убытков. Практика свидетельствует о стремлении страховых компаний завышать такие оценки. По большинству видов страхования существует ряд методов оценки резерва неоконченных убытков. Наиболее распространенный метод - это оценка на базе среднего убытка, при котором средняя сумма убытка за определенный срок (обычно за 5 лет) умножается на количество заявленных за год убытков, и из полученной суммы вычитается сумма уже оплаченных в течение этого же года убытков. Это положение, однако, не относится к морскому страхованию, в котором расчет резерва убытка имеет свою специфику.

Claimright Insurance - Страхование на случай отказа покупателя уплатить полную покупную цену за приобретенный товар
В некоторых запродажных контрактах содержатся условия, согласно которым в ожидании получения товара покупатель имеет право воздержаться от уплаты части покупной цены. Страхование в этом случае призвано оградить интересы продавца от возможных потерь, имея в виду, что покупатель окончательно откажется от уплаты разницы в цене или части ее. Такие случаи могут иметь место, если качество товара окажется не таким, каким оно должно быть. Рынок для такого страхования ограничен. Страховщики обычно настаивают, чтобы продавец, выступая страхователем, держал на своей ответственности часть риска.

Claimright Insurance - Страхование на случай отказа покупателя уплатить полную покупную цену за приобретенный товар
В некоторых запродажных контрактах содержатся условия, согласно которым в ожидании получения товара покупатель имеет право воздержаться от уплаты части покупной цены. Страхование в этом случае призвано оградить интересы продавца от возможных потерь, имея в виду, что покупатель окончательно откажется от уплаты разницы в цене или части ее. Такие случаи могут иметь место, если качество товара окажется не таким, каким оно должно быть. Рынок для такого страхования ограничен. Страховщики обычно настаивают, чтобы продавец, выступая страхователем, держал на своей ответственности часть риска.

Classification Clause - Классификационная оговорка
Стандартная оговорка Института лондонских страховщиков, относящаяся к классу судна, перевозящего грузы. Оговорка устанавливает, что для перевозки грузов признаются пригодными самоходные железные или стальные суда, не старше 25 - ти лет и имеющие класс одного из классификационных обществ. На практике также такими судами признаются суда не старше 25 - ти лет. Согласно условиям оговорки, за перевозку грузов на судах, не отвечающих указанным требованиям, взимается дополнительная премия.

Classification of Cargoes - Классификация грузов
Распределение транспортируемых грузов по тарифным группам с целью установления размера перевозных платежей, имея в виду, что в каждую тарифную группу входят грузы с одинаковыми транспортными характеристиками.

Classification Societies - Классификационные общества
Организации, занимающиеся классификацией судов и надзором над ними в процессе постройки. Классификационные общества разрабатывают, правила постройки судов и нормы их технической прочности, в соответствии с которыми судам присваивается класс. Класс судна удостоверяется классификационным свидетельством. Наиболее известные и авторитетные иностранные классификационные общества: Регистр Ллойда (Lloyd's Register of Shipping) - Великобритания; Бюро Веритас (Bureau Veritas) - Франция; Американское бюро судоходства (American Bureau of Shipping) - США; Итальянский Регистр (Registro Italiano) - Италия; Норвежский Веритас (Norske Veritas); Шведский Ллойд (Svensk Lloyd); Германский Ллойд (Germanischer Lloyd) - ФРГ; Японская морская корпорация (Japanese Marine Corporation).

Clause - Оговорка
Условие в страховых, фрахтовых, торговых сделках, в соответствии с которым регулируются взаимоотношения сторон при наступлении какого - либо обстоятельства или в случае изменения в будущем обстоятельств, имевших место во время заключения сделки. Имеющие широкое применение в международной практике стандартные условия страхования морских судов, грузов и других рисков, выработанные Институтом лондонских страховщиков, содержат определенное количество оговорок. Так, например, условия страхования грузов "от всех рисков" состоят из 14 отдельных, содержащих условия страхования и объем ответственности страховщика, исходя из которых возмещению подлежат убытки, возникшие вследствие полной или конструктивной гибели; полной гибели отдельных компонентов груза; пожертвования по общей аварии; расходов по спасанию; расходов, произведенных в целях уменьшения и предотвращения убытков; расходов по обеспечению прав регресса к перевозчику пли другим лицам, ответственным за несоблюдение ими взятых на себя обязательств по сохранности грузов и т. п. Подробный анализ оговорок Института лондонских страховщиков дан в книге "Analyses of Marine Insurance Clauses", "H. F. & Witherby Ltd.", London, 1960.

Clean - Чистый
Выражение, употребляемое, чтобы подчеркнуть, что документы об отгрузке товара не имеют надписей, вызывающих сомнение в отношении качества или состояния этого товара. Выражение "чистый" может употребляться в отношении договоров или генеральных полисов. В этом случае оно означает, что договор или полис на протяжении определенного времени не имели убытков.

Clean Bill of Lading - Коносамент чистый
Коносамент, который не содержит каких - либо оговорок или пометок, констатирующих дефектное состояние груза или его упаковки. Для того, чтобы получить "чистый" коносамент, отправители при наличии дефектов в грузе могут выдавать перевозчику гарантийные письма о том, что они возместят ему все возможные убытки, связанные с некондиционным состоянием груза. Выдача "чистого" коносамента при наличии дефектов от получателя груза, который судит о его состоянии по описанию в коносаменте, подтвержденному перевозчиком, что груз принят в хорошем состоянии, делает перевозчика соучастником обмана. Становясь соучастником обмана, перевозчик теряет право на возмещение убытков, вызванных его действиями. Наличие гарантийного письма также освобождает страховщика от ответственности за убытки в части, связанной с наличием такого письма.

Clean Bill of Lading - Чистый коносамент
Коносамент, в котором нет дополнительно внесенных оговорок перевозчика, порочащих груз или его упаковку. Внесение в коносамент оговорок не снимает с перевозчика ответственности за сохранность груза, но имеет юридические последствия. Если перевозчик путем внесения в коносамент оговорки выражает сомнение в отношении количества груза, то при установлении недостачи груза перевозчик не должен доказывать отсутствие своей вины, а бремя доказательства вины перевозчика несет грузополучатель. Наличие в коносаменте оговорок во многих случаях освобождает страховщика от ответственности по претензиям, связанным с предметом этих оговорок, если не будет доказано, что действительно имел место страховой случай. Более того, оговорки свидетельствуют об определенной недобросовестности продавца (отправителя) товара по выполнению своих обязательств, вытекающих из условий запродажных сделок. Банки, через которые ведутся расчеты по сделке купли - продажи, обычно не производят платежей против документов за проданный товар, если среди этих документов имеется коносамент с оговорками. Стремление продавца получить "чистый" коносамент выработало практику, согласно которой грузоотправитель дает перевозчику гарантийное письмо (Letter of Indemnity), представляющее собой письменное обязательство взять на себя удовлетворение (оплату) претензии, если они будут предъявлены к перевозчику со стороны грузополучателя. Если к страховщику предъявляют претензии по грузам, по которым были выданы гарантийные письма, по этот факт умалчивается, такие действия в международной практике принято приравнивать к мошенничеству (Fraud Case) и рассматривать в уголовном порядке.

Clean Charter - Чистый чартер
Чартер, составленный без отклонений от стандартной формы и не содержащий каких - либо дополнительных условий, могущих причинить ущерб судовладельцу.

Clear - Кларирование
Оформление всех формальностей и документов (таможенные, санитарные, портовые сборы и т.д.) для получения разрешения на вход судна в порт или выход из порта.

Clearings - Клиринс
или Очистка от таможенных формальностей (Customs Formalities Clearance) - соблюдение установленных законодательством соответствующей страны требований о порядке захода в порт и выхода из него судов, а также ввоза и вывоза из страны грузов.

Close out - Закрытие
Выражение употребляется на американском страховом рынке и эквивалентно английскому выражению "сlose" - закрыть риск.

Closed Line - Закрытая доля
Окончательная доля участия в страховании. Имеется в виду, что брокеры практикуют размещение соответствующих рисков свыше 100% суммы, подлежащей размещению. Это происходит в тех случаях, когда окончательная сумма по страхованию грузов до их отгрузки неизвестна и риск размещается на условиях уточнения окончательной страховой суммы. Зная окончательную сумму, подлежащую покрытию, брокер сообщает страховщикам их окончательную долю в страховании, снижая эти доли пропорционально проценту первоначального участия страховщиков в риске, принимая во внимание также окончательную страховую сумму. Брокер, однако, не может увеличить первоначальный процент участия страховщиков в риске.

Coat of Lading, Cost of Discharge - Оплата грузовых работ
В зависимости от условий договора морской перевозки стоимость погрузки и выгрузки грузов возлагается на одного из участников перевозки или распределяется между ними. В практике торгового мореплавания существует ряд стандартных условий, содержащих порядок распределения стоимости грузовых работ между участниками перевозки.

Combined Transport Bill of Lading - Коносамент для смешанной перевозки грузов
Коносамент.

Complaint Claim - Рекламация
Претензия одной из сторон договора к своему контрагенту о невыполнении им взятых по условиях договора на себя обязательств. Такая претензия обычно сопровождается - требованием возместить возможные убытки, связанные с невыполнением указанных обязательств.

Compliance with a Warranty - Соответствие с оговоркой
Оговорка должна полностью соблюдаться в независимости от того, являются или нет приведенные в ней условия существенными для риска, в противном случае страховщик освобождается от ответственности со дня нарушения условий оговорки.

Concurrent with Discharge - Совпадение времени платежа фрахта с разгрузкой
Имеются в виду условия, согласно которым платеж по фрахту должен быть совершен одновременно с разгрузкой. Судовладелец может приостановить разгрузку, если фрахт по условиям контракта подлежит оплате, но не оплачен.

Confiscation - Конфискация
Проводимое государством в соответствии с действующим в стране законодательством принудительное и безвозмездное отчуждение имущества. По стандартным условиям страхования риск конфискации lie покрывается.

Construction of Policy - Толкование условий полиса
Условия полиса должны толковаться так, чтобы их смысл не извращался. Всякие двусмысленные, неточные и неопределенные формулировки полиса должны истолковываться в пользу страхователя". При толковании условий полиса прежде всего во внимание должно быть принято то, что написано от руки, затем напечатанный на машинке текст, штампы, напечатки, стандартные оговорки. Условия, напечатанные непосредственно на полисе, принимаются во внимание в последнюю очередь.

Constructive Total Loss - Конструктивная полная гибель
Конструктивная полная гибель судна или груза имеет место в тех случаях, если застрахованное имущество может быть с достаточным основанием абандонировано .в случаях, когда: объекту страхования грозит неминуемая действительная полная гибель (Actual Total Loss) или расходы по спасанию застрахованного имущества заведомо превышают стоимость подлежащего спасанию имущества.

Container's Insurance - Страхование контейнеров
Страхование контейнеров имеет определенную специфику. Не являясь частью судна, контейнеры предназначены для отделения от него с целью перевозки содержащихся в них грузов на других средствах транспорта или складирования и, следовательно, не могут быть застрахованы на условиях страхования судов. Страхование контейнеров осуществляется по специальным договорам страхования, заключаемым обычно на английских стандартных условиях (Institute Container Clause). Страхование контейнеров может быть произведено на условиях "от всех рисков" (All Risks) или на более выгодных условиях, покрывающих риск гибели контейнеров, падающую на контейнеры долю в общей аварии, расходы по спасанию контейнеров, расходы по предотвращению и сокращению убытков (Total Loss, General Average, Salvage Charges, Sa & Labour). При сравнительно незначительной стоимости контейнеров (от 2 до 10 тыс. ам. долл. за единицу в зависимости от размера и материалов конструкции) общая их стоимость на борту контейнеровозов средней грузоподъемности составляет 3 - 4 млн. ам. долл., а наиболее крупных контейнеров достигает 10 млн. ам. долл. Считается, что через год эксплуатации контейнера его амортизация составляет 30% и, соответственно, уменьшается страховая стоимость. Через 2 года страховая стоимость снижается еще на 20%, через 3 года - еще на 10% и через 5 лет - на 10%. По страхованию контейнеров на условиях "от всех рисков" покрываются риски от их полной гибели и повреждения обычно в пределах обусловленных лимитов в течение периода страхования, включая нахождение на палубе. Непременным условием страхования контейнеров является четкое обозначение на них номеров и других опознавательных знаков. Страховщик не несет ответственности за естественный износ или постепенное ухудшение качества контейнеров, а также за их гибель, повреждение и возможные расходы, вызванные задержкой рейса или естественными свойствами объекта страхования. За утрату механизмов контейнера страховщик несет ответственность в случае полной гибели контейнера. Ответственность страховщика за повреждение механизмов контейнеров может предусматриваться и в ряде других случаев. Если контейнер поврежден, но повреждение не привело к его полной гибели, размер страхового возмещения не должен превышать разумной стоимости ремонта контейнера. При страховании контейнеров на других условиях, которые вкратце принято называть "от полной гибели", возмещаются только убытки гибели контейнеров, а также падающая на контейнеры доля по общей аварии, расходы по спасанию контейнеров и предотвращению или сокращению убытков, подлежащих оплате по условиям страхования; затраты на ремонт контейнеров (кроме случаев общей аварии) возмещению не подлежат. Помимо страхования контейнеров от гибели и повреждения, может быть застрахован риск ответственности владельцев или арендаторов контейнеров за вред, который может быть причинен личности или имуществу третьих лиц. По каждому виду ответственности обычно устанавливаются лимиты страховщика по каждому страховому случаю.

Contingency Risk - Случайный риск
Страхование, при котором страховщик за обусловленную премию несет ответственность в определенной сумме за случайные риски. Например, за любую в течение года полную гибель судна, плавающего под определенным флагом, или за полную гибель любого судна в мире сверх обусловленной грузоподъемности и т.п.

Contract of Affreiqhtment - Договор фрахтования судна
Соглашение, заключаемое между судовладельцем и фрахтователем о найме судна для выполнения одного или нескольких рейсов или его найме на время. В зависимости от конкретных условий фрахтования судна, договор оформляется рейсовым чартером, тайм - чартером или бербоут - чартером.

Contract of Marine Insurance - Договор морского страхования
По договору морского страхования страховая организация обязуется за обусловленное вознаграждение (страховую премию) при наступлении предусмотренных в договоре опасностей или случайностей, которым подвергается судно или груз (страхового случая), возместить страхователю или иному лицу, в пользу которого заключен договор, понесенные убытки. Во многих странах, имея в виду специфику морского страхования, действуют законы о морском страховании.

Contributory Dividend - Контрибуционный дивиденд
Отношение суммы общей аварии к контрибуционному капиталу.

Contributory Value - Контрибуционный капитал
Стоимость имущества, участвующего в покрытии общей аварии. По судну - стоимость, входящая в контрибуционный капитал, определяется по оценочной стоимости в пункте назначения после выгрузки всех грузов за минусом сметной стоимости ремонта, плюс сумму, подлежащую уплате по общей аварии. По грузу - действительная нетто - стоимость в пункте назначения (брутто - стоимость за минусом всех расходов, произведенных по прибытию) плюс сумма, подлежащая уплате по общей аварии; по фрахту - действительная сумета фрахта, находящаяся на риске на момент общей аварии за минусом суммы, уплаченной страхователем после общей аварии из заработанного фрахта, минус сумму, подлежащую уплате по общей аварии.

Cost and Freight - Стоимость и фрахт (КАФ)
Внешнеторговый термин. Получил свое наименование от первоначальных букв английского выражения "Cost and Freight" - стоимость и фрахт. В обязанности продавца по сделке "КАФ" входит заключение договора перевозки, т.е. обеспечение перевозки товара морским путем и доставки его на борт судна. Обязанность страховать товар на время морской перевозки с момента пересечения им борта судна лежит на покупателе. Продавец, однако, должен своевременно сообщить покупателю все данные, необходимые для страхования товара. При несоблюдении этого требования считается, что товар во время морской перевозки находится на риске продавца. Следует иметь в виду, что по сделкам "КАФ", оформляемым на французском языке, понятие "КАФ", происходящее от первоначальных букв французских слов "стоимость товара", "страхование" и "фрахт", равнозначно сделке "СИФ".

Cost and Freight - КАФ
Торговый термин. Получил свое наименование от первоначальных букв английского выражения "Cost and freight" - стоимость и фрахт. Однако по сделкам "КАФ", оформляемым на французском языке, понятие "КАФ", происходящее от первоначальных букв французского слова "стоимость товара", "страхование", "фрахт", равнозначно сделке "СИФ". В обязанности продавца по сделке "КАФ" входит заключение договора перевозки, т. е. обеспечение перевозки товара морским .путем и доставки его на борт судна. Обязанность страховать товар на время морской перевозки с момента пересечения им борта судна лежит на покупателе. Продавец, однако, должен своевременно сообщить покупателю все данные необходимые для страхования товара. При несоблюдении этого требования считается, что товар во время морской перевозки находится на риске продавца.

Cost of Removal - Стоимость перемещения
Если необходимо, чтобы судно для ремонта было перемещено в другое место, то при условии согласия на перемещение со стороны страховщика, стоимость такого перемещения в новое место и обратно рассматривается как разумная часть расходов по ремонту.

Cost of Removal - Стоимость перемещения
Если необходимо, чтобы судно для ремонта было перемещено в другое место, то при условии согласия на перемещение со стороны страховщика, стоимость такого перемещения в новое место и обратно рассматривается как разумная часть расходов по ремонту.

Cost of Repairs - Стоимость ремонта
Если судно повреждено в результате опасностей, покрытых условиями страхования, страховщик имеет право выбора фирмы, которая будет производить его ремонт, а также порт ремонта. Однако, все дополнительные расходы, которые будут связаны с использованием этого права, несет страховщик. Принимается также во внимание потеря времени, связанная с выбором страховщиком указанной фирмы и порта. Если, однако, страхователь получает от третьей стороны какие - либо суммы в связи с перемещением судна, потерей времени и т.д., они должны учитываться в пользу страховщика. Страховщик оплачивает разумную стоимость ремонта вне зависимости от того, соответствует ли страховая сумма сумме, в которую судно должно быть застраховано. Вместе с тем, ответственность страховщика ограничена указанной в полисе страховой суммой по каждому случаю. Практически со стороны страховщика также не делается никаких скидок при замене во время ремонта изношенных частей судна новыми.

Costom's Formalities Clearance - Очистка от таможенных формальностей
Выполнение установленных законодательством соответствующих стран требований о порядке захода в порты и выхода из них судов, а также ввоза и вывоза грузов и багажа.

Costs - Судебные издержки
Расходы, которые может иметь страхователь в поддержку своей претензии к страховщику по убыткам, за которые несет ответственность страховщик. Эти расходы при установлении ответственности страховщика обычно им возмещаются. Под выражением "Costs" также могут иметься в виду расходы по общей аварии.

Counter Action - Встречный иск
Требование, предъявляемое одновременно ответчиком к истцу. Такое требование может предъявляться, исходя из соответствующих обязательств сторон.

Counter Guarantee - Контрагарантия
Когда страховщик гарантирует контрибуционный взнос страхователем по общей аварии, он выдает гарантию в сумме, соответствующей его ответственности по полису. Если такая гарантия является неприемлемой для судовладельца или диспашера, страховщик может выдать гарантию без ограничения ее суммы, но при условии, однако, что страхователь выдаст ему контргарантию с обязательством возместить страховщику сумму, превышающую его ответственность по условиям полиса.

Counter Offer - Контроферта
Контрпредложение, заявление о принятии предложения заключить договор, но на иных условиях, чем те, которые значились в первоначальном предложении.

Counter - Party - Контрагент
Сторона в договоре, противопоставляемая другой стороне. В договоре страхования - страхователь и страховщик.

Cover Note - Ковернот
Документ, выдаваемый брокером страхователю в подтверждение того, что договор страхования по его поручению заключен. В коверноте указываются, условия страхования и ставка премии. Страховщик не несет юридической ответственности по коверноту, выданному брокером. Но, если брокером допущена небрежность, имеющая определенные последствия, ковернот может быть использован страхователем в качестве доказательства вины брокера. Ковернот подлежит замене на полис.

Cumulation - Кумуляция
В страховании такая совокупность рисков, при которой большое количество застрахованных объектов или несколько объектов со значительными страховыми суммами могут быть затронуты одним и тем же страховым случаем, в результате чего возникает очень крупный убыток (наводнение, ураган, землетрясение). Кумуляция может иметь место и по одному объекту (перевозка на одном судне грузов, совокупная страховая сумма, по которым может достигать значительных размеров; совокупная страховая сумма по предприятию). В перестраховании кумуляция возникает в тех случаях, когда страховое общество участвует в ряде перестраховочных и ретроцессионных договоров, в которые включены одни и те же риски.

Currency Clause - Валютная оговорка
Включается в международные внешнеторговые контракты. Кредитные, платежные и другие соглашения, имея в виду страхование экспортера и кредитора от риска обесценения валюты платежа в условиях нестабильности валют некоторых стран.

Currency of Insurance - Валюта страхования
Валюта, в которой заключено страхование. В валюте страхования подлежит уплате премия и оплачиваются суммы страхового возмещения.

Currency Restiction - Валютные ограничения
Мероприятия правительств и административных органов по запрещению и ограничению перевода валюты за границу. Требуют особого внимания при заключении перестраховочных договоров со страховыми и перестраховочными компаниями стран, имеющих такие ограничения.

Custom Fees - Таможенные сборы
Различные сборы, взимаемые таможней помимо таможенных пошлин.

Custom Mortqoqe - Таможенная закладная
Документ подтверждающий принятие под залог грузов до оплаты грузовладельцем пошлины.

Custom of Lloyds - Практика Ллойда
Если в течение какого - то периода в Ллойде складывается определенная практика в решении соответствующих вопросов, например, ликвидации убытков, такая практика на английском рынке обычно рассматривается в качестве достаточного основания для обращения в суд в случаях нарушения и несоблюдения такой практики.

Customs Declaration - Таможенная декларация
Заявление, представляемое таможне распорядителем груза при его поступлении из - за границы или отправки его за границу. Служит для исчисления таможенной пошлины.

Cо - Insurance - Сострахование
Страхование, при котором два и больше страховщиков участвуют определенными долями в страховании одного и того же риска, выдавая совместный или раздельные полисы, каждый на страховую сумму в своей доле. На практике принято, что страховщик, принимающий участие в сострахованни в меньшей доле, следует за условиями страхования, одобренными страховщиком, имеющим наибольшую долю. Однако, он не обязан автоматически оплачивать свою долю в убытке на том основании, что другие страховщики оплатили свои доли. Если страхователь застраховал имущество не в полную сумму, он рассматривается как один из страховщиков и несет ответственность по недострахованной доле. Иногда страховщики, участвующие в страховании, требуют, чтобы страхователь являлся страхователем, т.е. держал на своей ответственности определенную долю риска.

Cо - Insurance - Сострахование
Страхование, при котором два и больше страховщиков участвуют определенными долями в страховании одного и того же риска, выдавая совместный или раздельные полисы, каждый на страховую сумму в своей доле. На практике принято, что страховщик, принимающий участие в сострахованни в меньшей доле, следует за условиями страхования, одобренными страховщиком, имеющим наибольшую долю. Однако, он не обязан автоматически оплачивать свою долю в убытке на том основании, что другие страховщики оплатили свои доли. Если страхователь застраховал имущество не в полную сумму, он рассматривается как один из страховщиков и несет ответственность по недострахованной доле. Иногда страховщики, участвующие в страховании, требуют, чтобы страхователь являлся страхователем, т.е. держал на своей ответственности определенную долю риска.

Daily Index - Ежедневный индекс
Публикуется Ллойдом. Содержит данные о движении всех судов мира на каждый день. Иногда по цвету обложки это издание именуется "Blue List" (Голубой лист). Издание распространяется по подписке.

Damage by other cargo - Повреждение другими грузами.
Скрытая и явная порча и физические повреждения, причиненные застрахованному грузу другими грузами. Обычно эти опасности не покрываются стандартными условиями страхования. Если, однако, указанные убытки произошли в результате опасностей, покрытых условиями страхования, они подлежат возмещению.

Damaged Value - Стоимость поврежденного
Действительная стоимость застрахованного объекта в пункте назначения, указанного в полисе. По страхованию судов под стоимостью поврежденного имеется в виду действительная стоимость судна без принятия во внимание стоимости ремонта. По грузу стоимость поврежденного может выражаться в нетто - стоимости (The Net Value) и брутто - стоимости (The Gross Value). Брутто - стоимость поврежденного включает в себя все расходы, связанные с разгрузкой груза и уплатой предусмотренных сборов. Нетто - стоимость не включает в себя указанные сборы. Убытки по грузу обычно определяются путем сопоставления брутто - стоимости груза в неповрежденном состоянии с брутто - стоимостью поврежденных грузов.

Deductible Franchise - Выметаемая франшиза
Оговоренные в условиях страхования абсолютная сумма или %, подлежащие вычету из суммы страхового возмещения, имея в виду, что часть убытка остается на ответственности страхователя. Применяется, как правило, по крупным и опасным рискам, побуждая тем самым страхователя к более внимательному отношению к застрахованному имуществу.

Defence Costs - Расходы по защите своих прав
Судебные расходы страхователя, вызванные зашитой им своих прав по претензиям, предъявленным к страховщику и от удовлетворения которых он уклоняется. При доказательстве ответственности страховщика эти расходы подлежат им возмещению страхователю.

Deferred Premiums - Рассрочка платежа
В практике морского страхования страхователь по согласованию со страховщиком может воспользоваться правом на уплату премии в рассрочку. Обычно эта практика распространяется на страхование судов и перестраховочные договоры. Страховщики, как правило, идут очень неохотно на получение премии в рассрочку. В тех случаях, когда страховщики соглашаются на это, они сокращают размер скидок в пользу страхователя и брокера.

Deferred Repairs - Отсрочка ремонта
Если судовладелец требует, чтобы ремонт пострадавшего судна был отложен, страховщик несет ответственность только за умеренную стоимость ремонта по оценке на время, когда ремонт мог бы быть произведен без отсрочки. Всякие дополнительные расходы, которые могут возникнуть в связи с удорожанием стоимости ремонта в результате его отсрочки, несет страхователь.

Delivery Order - Коносамент долевой
Коносамент.

Demurrage - Демередж
Денежная сумма, подлежащая уплате фрахтователем судовладельцу за простой судна под погрузочно - разгрузочными операциями сверх времени, предусмотренного в договоре морской перевозки. Ставка демереджа обычно предусматривается в чартерах, и за каждый день простоя или соответственно часть его, или за каждую тонну вместимости судна в день. Под термином "демередж" в ряде случаев именуют просто время задержки судна под грузовыми операциями после использования сталийного времени до окончания погрузки и разгрузки судна.

Demurrage - Контрсталия
Время задержки судна под грузовыми операциями, использованное согласно условиям чартера фрахтователем после истечения сталийного времени до момента окончания погрузки или разгрузки судна. За контрсталию выплачивают перевозчику демередж - компенсацию, исчисляемую в денежном выражении, размер которой зависит от предусмотренной чартером ставки демереджа.

Deposit - Депозит
В страховании денежная сумма, вносимая грузовладельцем на специальный счет в банке в обеспечение уплаты им взноса по общей аварии. Счет открывается совместно на имя судовладельца и грузовладельца с условием, что платежи с депозита могут производиться только по указанию диспашера или совместному указанию представителей сторон. Размер депозита по общей аварии должен примерно соответствовать падающей на груз доле по общей аварии. Если груз застрахован и по условиям страхования покрывается общая авария, по требованию страхователя депозит подлежит внесению страховщиком.

Deposit Insurance - Страхование депозитов
Вид страхования, осуществляемый банками, по которому вкладчикам гарантируется возврат их вкладов в случае объявления банков несостоятельными и в результате их банкротств. Наибольшее распространение страхование депозитов имеет место в США.

Deposit Premium - Депозит премии
В ряде случаев именуется депозитной премией - страховая премия, уплачиваемая авансам в тех случаях, когда нельзя определить твердо фиксируемую сумму премии при размещении страхования. Так, например, премия, причитающаяся перестраховщикам - участникам договоров эксцедента убытка, обычно устанавливается в определенных процентах к годовой брутто - премии по защищаемому портфелю страхований. Однако, поскольку к началу действия договора может быть известна только оценочная или ожидаемая сумма премии, то первоначально уплачивается депозит премии в полной сумме или оговоренными долями в течение года, например, поквартально, с последующим перерасчетом окончательной суммы премии на базе фактически полученной суммы брутто - премии за соответствующий год.

Deposit Receipt - Расписка в получении депозита
Выдается при внесении депозита по общей аварии. Возврат каких - либо сумм, внесенных в качестве депозита по общей аварии, производится исключительно против этой расписки. В расписке должны содержаться: данные о характере пожертвований, произведенных в связи с общей аварией, наименование судна, описание груза, сумма предварительных контрибуционных взносов и оценка возможных окончательных контрибуционных сумм.

Detention - Детеншен
Сверхконтрсталия - задержка судна фрахтователем сверх обусловленного в чартере контрсталийного времени, в течение которого оплачивается демереж. При наступлении детеншена, помимо фактических эксплуатационных расходов, судовладелец имеет право требовать от фрахтователя возмещения всех связанных с этим убытков, включая упущенную выгоду и возможные потери, связанные с невыполнением судовладельцем своих обязательств перед другими фрахтователями.

Deterioration - Порча
В страховом деле под этим термином имеется в виду естественная порча груза как следствие его свойств и потеря его первоначального качества, т. е. без воздействия внешних факторов. Поскольку естественна порча не является случайностью, она не подпадает под понятие риска и, следовательно, не покрывается страхованием даже на условиях покрытия "всех рисков" (All Risks). Страхование такой порчи оговаривается особо и обычно по высоким ставкам.

Different Speices - Страховые объекты различного рода
Если страхуемое имущество состоит из объектов различного рода по качеству и свойствам, обычно предусматривается необходимость разбивки общей страховой суммы, отражающей стоимость имущества каждого рода, имея в виду возможность применения франшизы раздельно.

Dimise - Charter - Димайз - чартер
То же, что и Бербоут - чартер.

Disbursement Account - Дисбурсментский счет
Документ, содержащий перечень понесенных судном расходов, связанных с его обслуживанием в порту.

Disbursements - Дисбурсментские расходы
Расходы судна, производимые во время его нахождения в порту, включая все виды портовых сборов, стивидорные работы, услуги буксиров, бункер, тальманские услуги, снабжение продовольствием. Дисбурсментские расходы могут быть связаны с актом общей аварии (General average). Поскольку в тех и других дисбурсментских расходах судовладелец имеет страховой интерес, они могут быть застрахованы. Согласно сложившейся практике дисбурсментские расходы могут составлять не более 10% от страховой суммы.

Disclosure - Заявление страхователя
До того, как договор по страхованию заключен, т.е. до того, как страховщик находится на риске, страхователь обязан сделать заявление ему о всех факторах материального характера или обстоятельствах, которые известны страхователю или должны быть ему известны по роду его деятельности ,и могут повлиять на решение страховщика о приеме на страхование или отклонении риска, установления адекватной ставки премии и т.п. Если страхователь не сделает этого, страховщик имеет право отказаться от заключенного им договора. Вместе с тем, если страховщик этого не требует, страхователь не должен делать заявлений в отношении фактов, о которых можно предположить, что они известны страховщику в силу общеизвестности их, или он должен знать о них по роду своей деятельности.

Dispatch - Диспач
Вознаграждение, уплачиваемое фрахтователем судовладельцу за досрочное освобождение судна из - под грузовых операций. Порядок оплаты диспача и его размеры предусматриваются в договоре морокой перевозки. Термином "Диспач" именуется также просто время задержки судна под грузовыми операциями, использованное согласно условиям чартера, фрахтователем после истечения срока сталийного времени до момента окончания погрузки или разгрузки судна.

Dividend - Дивиденд
Часть прибыли акционерного общества, подлежащая распределению по результатам деятельности за год между держателями акций соразмерно количеству и стоимости акций.

Dock Receipt - Доковая расписка
Документ, выдаваемый судовладельцем, его агентом или транспортно - экспедиторской организацией в подтверждение принятия груза на склад или причал.

Document of title to Goods - Товарораспределительный документ
Документ, олицетворяющий собой товар (груз) и дающий право его держателю распоряжаться указанным в нем товаром (грузом). Одним из таких документов является страховой полис.

Documents against acceptance - Документы против акцента
Условие о выдаче покупателю грузовых документов после акцентирования им траты.

Domestic value - Внутренняя цена
Продажная цена товара в стране его происхождении (производства).

Domicile - Домициль
Юридический адрес, страна постоянного местонахождения. В страховании под домицилем часто понимается юридический адрес местонахождения главной конторы страхового общества, страна, в которой оно подсудно.

Double Insurance - Двойное страхование
В практике, особенно морском страховании, иногда имеет место двойное страхование, при котором объект страхования оказывается застрахованным у нескольких страховщиков на суммы, превышающие в целом страховую стоимость. Часто в этом случае все страховщики несут ответственность в пределах страховой стоимости страхуемого интереса, и каждый из них отвечает пропорционально страховой сумме по заключенному им договору страхования. Иногда двойное страхование может использоваться в целях обогащения, и поэтому в законодательствах некоторых стран данному вопросу уделяется большое внимание. В действующем в Великобритании Законе о морском страховании предусматривается принцип солидарной ответственности страховщиков при двойном страховании. В США действует принцип, согласно которому ответственность несет страховщик, заключивший страхование первым, и последующий страховщик может нести ответственность только в том случае, если страховая сумма по первому страхованию была ниже действительной стоимости застрахованного риска, а ответственность второго страховщика ограничивается разницей между суммой страхового возмещения, выплаченной первым страховщиком, и страховой стоимостью указанного риска.

Double Insurance - Страхование двойное
Страхование у нескольких страховщиков одного и того же интереса от одних и тех же опасностей, когда общая страховая сумма превышает страховую стоимость. Двойное страхование может использоваться в целях обогащения, и поэтому в законодательствах некоторых стран данному вопросу уделяется большое внимание. В действующем в Великобритании Законе о морском страховании предусматривается принцип солидарной ответственности страховщиков при двойном страховании. В США действует принцип, согласно которому ответственность несет страховщик, заключивший страхование первым, и последующий страховщик может нести ответственность только в том случае, если страховая сумма по первому страхованию была ниже действительной стоимости застрахованного риска, а ответственность второго страховщика ограничивается разницей между суммой страхового возмещения, выплаченной первым страховщиком, и страховой стоимостью указанного риска.

Double Insurance - Страхование двойное
Страхование у нескольких страховщиков одного и того же интереса от одних и тех же опасностей, когда общая страховая сумма превышает страховую стоимость. Двойное страхование может использоваться в целях обогащения, и поэтому в законодательствах некоторых стран данному вопросу уделяется большое внимание. В действующем в Великобритании Законе о морском страховании предусматривается принцип солидарной ответственности страховщиков при двойном страховании. В США действует принцип, согласно которому ответственность несет страховщик, заключивший страхование первым, и последующий страховщик может нести ответственность только в том случае, если страховая сумма по первому страхованию была ниже действительной стоимости застрахованного риска, а ответственность второго страховщика ограничивается разницей между суммой страхового возмещения, выплаченной первым страховщиком, и страховой стоимостью указанного риска.

Draft, Bill of Exchange - Переводный вексель
Трата, представляющая поручение векселедателя (транссанта) плательщику по векселю (трассату) уплатить векселедержателю (ремитенту) обусловленную сумму. Переводный вексель используется в международной торговле и торговом мореплавании, а иногда и страховании, как инструмент кредита и средство платежа.

Dunnage - Денедж
Различные материалы, используемые для сепарации грузов с целью предохранения их от порчи вследствие отпотевания, трения, смещения грузовых мест. В чартерах обычно указывается на чей счет относятся расходы по денеджу - фрахтователя или перевозчика.

Earned premium - Заработанная премия
Премия по страхованию, по которому риск, находясь на ответственности страховщика, наступил и затем окончился. Если по полису выплачивается убыток, вся премия считается заработанной.

Economic Speed - Экономическая скорость
Скорость, при которой судно достигает наилучших экономических показателей. зависящих от стоимости и расхода бункера и смазочных материалов, фрахтовых ставок, эксплуатационных расходов.

Endorsement - Жиро
Передаточная надпись на денежных и товарораспределительных документах. Включая страховой полис.

Endorsement, Assignment - Индоссамент
Передаточная надпись на страховом полисе, коносаменте и других товарораспределительных и денежных документах. Различают именные индоссаменты, по которым права передаются конкретному лицу, и бланковые - выдаваемые на предъявителя.

Endorser - Жирант или индоссант
Лицо, совершающее передаточную надпись на денежных и товарораспределительных документах, в т.ч. на страховом полисе.

Endorser - Индоссант
Лицо, совершающее переdаточную надпись на страховом полисе, коносаменте и других товарораспорядительных и денежных документах.

Equalisation Charge - Уравнительный сбор
Сбор, при уплате которого по условиям фрахтования судно освобождается от диспача в порту погрузки.

Essential Elements - Реквизиты
Установленные в силу обычаев или действующего законодательства требования к заполнению соответствующих документов. К таким документам могут относиться страховые полисы, коносаменты и т. п. Так, например, полис по морскому страхованию должен содержать: наименование сторон договора; характеристику страхуемого имущества с указанием страховой суммы; условия страхования; взаимоотношения сторон при наступлении страхового случая; порядок разрешения споров и т. п.

Estimated Cost of Repairs - Оценка стоимости ремонта
Для подтверждения случая полной конструктивной гибели судна производится оценка стоимости ремонта и сопоставляется со стоимостью аварийного судна в порту его нахождения (Arrived Sound Value). При производстве оценки следует учитывать, что стоимость ремонта является умеренной и при повреждениях, подлежащих отнесению на общую аварию, суммы контрибуции с других участников общей аварии не должны вычитаться из суммы оценки. К сумме оценки должны быть приплюсованы расходы по спасанию и сумма контрибуции, причитающаяся по общей аварии с судна. При оценке стоимости ремонта в связи с общей аварией согласно правилам составления диспаши из суммы оценки должна быть исключена разница между стоимостью старых и новых деталей судна, подлежащих замене (New for Old).

Excess Loss Ratio Treaty или Stop Loss - Договор эксцедента убыточности или договор "Стоп лосе"
По договору эксцедента убыточности страховая компания защищает по определенному виду страхования общие результаты прохождения дела на случай, если убыточность превысит обусловленный в договоре процент или ее размер. Размер убыточности, сверх которой действует договор, обычно устанавливается с таким расчетом, чтобы передающая компания не имела возможности извлечь для себя какую - либо выгоду по падающей на ее долю ответственности, т.е. договор имеет целью не гарантировать передающей компании прибыль, а только защищать ее от дополнительных или чрезвычайных потерь.

Excess of Loss - Эксцедент убытка
Имеется в виду договор эксцедента убытка (Excess of Loss Treaty), который является наиболее распространенной формой непропорционального перестраховочного покрытия и служит для защиты страховых портфелей компаний от наиболее крупных и непредвиденных убытков. По условиям этого договора инструмент перестрахования вступает в силу только тогда, когда окончательная сумма убытка по .застрахованному риску в результате страхового случая или серии страховых случаев, являющихся следствием действия одного и того же происшествия, превысит обусловленную сумму. Ответственность перестраховщиков сверх этой суммы ограничивается определенным лимитом, например, 1 млн. руб. сверх 100 тыс. руб., являющихся приоритетом передающей компании.

Excess of Loss Ratio - Эксцедент убыточности
Имеется в виду перестраховочный договор. Эксцедент убыточности или договор "Стоп лосе" (Excess Loss Ratio Treaty or Stop of Loss Treaty). По договору эксцедента убыточности страховая компания защищает по определенному виду страхования общие результаты прохождения дела на случай, если убыточность превысит обусловленный в договоре процент или ее размер. Размер убыточности, сверх которой действует договор, обычно устанавливается с таким расчетом, чтобы передающая компания не имела возможности извлечь для себя какую - либо финансовую выгоду по падающей на нее доле ответственности, т. е. договор имеет целью не гарантировать передающей компании прибыль, а только защитить ее от дополнительных или чрезвычайных потерь. Лимиты ответственности перестраховщиков по договору эксцедента убыточности устанавливаются в пределах определенного процента убыточности, например, в пределах от 100 до 105% убыточности за год или в абсолютной сумме.

Excess of Loss Reinsurance - Перестрахование на базе эксцедента убытка
Один из видов, т. н. непропорционального перестрахования. Оформляется договором эксцедента убытка. Согласно условиям договора механизм перестрахования вступает в действие только тогда, когда окончательная сумма убытка по застрахованному риску в результате страхового случая или серии страховых случаев, являющихся следствием действия одного и того же происшествия, превысит обусловленную в перестраховочном договоре сумму. Ответственность перестраховщиков сверх этой суммы ограничивается определенным лимитом. За первым эксцедентом убытка может следовать второй эксцедент и т. д., что определяется потребностями. Премия, причитающаяся перестраховщикам - участникам договора эксцедента убытка, обычно устанавливается в определенных процентах к годовой сумме брутто - премии по защищаемому портфелю страхований. Однако, поскольку к началу действия договора может быть известна только оценочная или ожидаемая сумма премии, то обычно первоначально уплачивается определенная сумма аванса премии - так называемый депозит премии или депозитная премия, в полной сумме или оговоренными долями в течение года с последующим перерасчетом окончательной суммы премии на базе фактически полученной суммы брутто - премии за соответствующий год. Как правило, по договорам эксцедента убытка не предусматривается комиссия и тантьема в пользу передающей компании. Защита, представляемая по этому договору, связана с размером убытка в результате страхового случая. При увеличении числа страховых случаев в пределах приоритета передающей компании убытки должны оплачиваться только ею, что является одним из недостатков договора эксцедента убытка. Если приоритет компании уменьшить до размера, при котором и сравнительно незначительные убытки в части, подлежащей удовлетворению перестраховщиками, будут перелагаться на них, то стоимость такого перестрахования может быть настолько высокой, что договор эксцедента убытка потеряет большинство своих преимуществ и окажется экономически не выгодным для передающей компании.

Excess of Loss Treaty - Договор эксцедента убытка
По условиям этого договора инструмент перестрахования вступает в действие только тогда, когда окончательная сумма убытка по застрахованному риску в результате страхового случая или серии страховых случаев, являющихся следствием действия одного и того же происшествия, превысит обусловленную сумму: ответственность перестраховщиков сверх этой суммы ограничивается определенным лимитом.

Excess Reinsurance - Перестрахование на базе эксцедента (эксцедентиое перестрахование)
Эксцедентное перестрахование оформляется эксцедентными перестраховочными договорами (Surplus Treaty или Excess of Line Treaty). Согласно условиям этого договора все принятые на страхование риски, страховая сумма которых превышает собственное удержание передающей компании, подлежат передаче в перестрахование в пределах определенного лимита, именуемого эксцедентом. Емкость экспедентного договора слагается из суммы собственного удержания передающей компании и суммы эксцедента, скажем, 100 тыс. руб. - собственное удержание и 1 000 тыс. руб. - лимит ответственности перестраховщиков, т.е. 1 100 тыс. руб. в целом. Для перестрахования рисков, страховые суммы которых превышают емкость договора первого эксцедента (в нашем примере 1 100 тыс. руб.), передающая компания может иметь договор второго эксцедента, скажем, с максимальной ответственностью 2000 тыс. руб. сверх 1 100 тыс. руб., покрываемых договором первого эксцедента. В необходимых случаях передающая компания может иметь договоры 3 - го и последующих эксцедентов. В зависимости от обусловленного характера рисков передающая компания может дифференцировать собственное удержание, что оформляется специальным приложением к перестраховочному договору, именуемым таблицей собственного удержания. Передающая компания имеет право на комиссию в свою пользу, а также на участие в прибыли. Одним из существенных недостатков эксцедентного перестраховочного договора является то, что когда собственное удержание определяется согласно таблице лимитов собственного удержания, потенциально существуют предпосылки участия перестраховщиков наиболее опасных со страховой точки зрения рисках.

Excess Value - Сумма сверх покрытой страхованием
Имеет место в тех случаях, когда страховая сумма судна, базируясь на стоимости судна, оказывается меньше его действительной стоимости или меньше суммы контрибуционного взноса по общей аварии. В этом случае издержки страхователя по предупреждению гибели груза и по взысканию убытков с третьих лиц (Sue & Labour), суммы ответственности в связи со столкновением (Collision Liability), расходы по спасанию (Salvage) и контрибуционные взносы по общей аварии (General Average Contribution) оплачиваются страховщиком пропорционально, т. е. принимая во внимание соотношение между страховой суммой судна и его действительной стоимостью. В результате часть сумм по убыткам падает на страхователя. Чтобы избежать это, страхователь может иметь полис на сумму разницы между страховой суммой судна и предположительной действительной стоимостью Этот полис известен в страховой практике как "The Excess Value Policy" или "Increased Value A Excess Liabilities Policy". Премия по такому страхованию является обычно низкой, поскольку по нему не покрывается физическое повреждение судна.

Excise - Акциз
Правительственный налог на товары страны, подлежащие реализации внутри ее.

Excluded Losses - Убытки, не подлежащие оплате страховщиком
Обычно страховщик освобождается от ответственности по убыткам, которые могли произойти в результате опасностей, не покрытых по условиям страхования, а также по убыткам, явившимся следствием преднамеренных действий страхователя. Вместе с тем, в тех случаях, когда убытки произошли в результате причин, покрытых условиями страхования, они подлежат возмещению, даже если эти причины и могли быть вызваны неправильными действиями или небрежностью со стороны капитана или команды судна. К убыткам, которые обычно исключаются из ответственности страховщика, если, однако, не предусмотрено иного, относятся задержки в пути с вытекающими последствиями; износ (Wear and Tear); естественная порча (Inherent Vice); повреждения крысами, сельскохозяйственными вредителями и паразитами (Vermin); повреждения судовыми машинами и механизмами, не вызванные морскими опасностями (Machinery Damage).

Expenses of Removal - Расходы по перегону судна
Если судно по указанию страховщика перегоняется для ремонта в другой порт, расходы по перегону судна и возвращению его обратно производятся за счет страховщика. Если во время перегона судна туда и обратно судовладелец получает фрахт или какие - либо другие суммы, они идут на уменьшение расходов страховщика в связи с перегоном. Во время перегона страховщик берет на себя расходы по бункеровке, содержанию команды, использованию команды в качестве охраны и других специальных целей во время ремонта.

Experience - Прохождение дела
При обращении к страховщику (перестраховщику) с предложением страхования (перестрахования) обычно представляются данные о прохождении дела - количество и размер убытков, имевших место в прошлом за определенный период. Неправильная информация о прохождении дела, преуменьшение степени риска дают право страховщику на отказ от принятых им на себя обязательств.

Extended protest - Дополнительный протест
При повреждении груза или судна во время морского рейса, капитан дает т.н. протест, в котором заявляет об указанных повреждениях, имевших место в силу обстоятельств, находящихся вне его контроля. Если, однако, при рассмотрении дела суд сочтет нужным иметь .более детальное описание обстоятельств, капитан дает дополнительный протест.

Extent of Interest - Размер интереса
Представляет из себя максимальную сумму, которую в финансовом выражении может какое - либо лицо, имея страховой интерес, потерять по отношению к этому интересу.

Extent Ship - Введенное судно
Судно, ответственность владельца которого застрахована в клубе взаимного страхования.

Extra Charges - Дополнительные расходы
Имеются в виду расходы, вызванные доказательством наличия убытка. По условиям страхования эти расходы обычно не подлежат возмещению, если убыток не оплачивается.

Extra Freight - Экстрафрахт
Надбавка к базисным ставкам фрахта за дополнительные порты перегрузки и/или выгрузки, дополнительный пробег и т. п.

Extra - Premium - Экстра - премия
Дополнительная премия, уплачиваемая страхователем страховщику сверх обычной премии за страхование дополнительных рисков повышенной опасности. Так, дополнительная премия уплачивается за страхование "старых" судов, не имеющих высшего класса регистра; за заход судов в воды, относящиеся к опасным районам плавания и т. п.

Extraordinary Expenditure - Чрезвычайные расходы
Термин связан с институтом общей аварии. К обычным расходам относятся расходы капитана или судовладельца, связанные с необходимостью доставить груз в пункт назначения по условиям контракта фрахтования. К таким расходам относятся, например, дополнительные расходы на топливо. К чрезвычайным расходам или пожертвованиям относятся такие, которые могут быть, например, вызваны необходимостью сжигания в топках частей судна или частей груза, наймом буксира с целью снятия судна с мели.

Extrapolation - Экстраполяция
Метод расчета перестраховочной премии по договорам эксцедента убытка. Согласно этому методу, именуемому в ряде случаев методом "Burning Cost", по подлежащему перестраховочной защите портфелю страхований берется средняя сумма убытков, которые подлежали бы оплате в течение определенного количества лет (обычно 5 лет) участниками предполагаемого договора эксцедента убытка, если бы этот договор действовал. Полученная в результате такого расчета сумма рассматривается как нетто - премия по договору эксцедента убытка.

Extrapolation - Экстраполяция
Метод расчета перестраховочной премии по договорам эксцедента убытка. Согласно этому методу, именуемому в ряде случаев методом "Burning Cost", по подлежащему перестраховочной защите портфелю страхований берется средняя сумма убытков, которые подлежали бы оплате в течение определенного количества лет (обычно 5 лет) участниками предполагаемого договора эксцедента убытка, если бы этот договор действовал. Полученная в результате такого расчета сумма рассматривается как нетто - премия по договору эксцедента убытка.

F.O.B. - ФОБ
Один из торговых терминов, выработанных международной морской торговлей. Термин образован из начальных букв английских слов (Free on Board свободно на борт). По этому условию в стоимость товара входят транспортные и другие расходы до момента доставки груза на борт судна. Обязанность застраховать тоннаж, т. г. обеспечить перевозку покупаемого товара за свой счет и произвести его страхование на время морской перевозки лежит на покупателе. Продавец же обязан погрузить за спой счет товар на борт указанного покупателем судна, известить об этом покупателя и выслать ему коносамент. В ряде случаев продавцу может быть поручено произвести страхование товара на время морской перевозки за счет и в пользу покупателя. Поскольку по сделке "ФОБ" ответственность за сохранность товара до его погрузки на борт судна лежит на продавце, он обычно страхует этот товар от склада внутреннего пункта до пересечения борта судна. По условиям сделки "ФОБ" продавец обязан своевременно сообщать заинтересованным лицам все данные, необходимые для страхования товара на время морской перевозки. В противном случае считается, что товар во время - морской перевозки находится на риске продавца. В США термин "ФОБ" иногда применяется при перевозках товара по железной дороге ч аналогичен в европейских странах понятию "Франко - вагон". Поэтому в ряде случаев, чтобы подчеркнуть, что товар должен перевозиться морским путем, в США применяется выражение "F.0 B - Vessel", т. е. "ФОБ - судно".

Facultative Reinsurance - Факультативное перестрахование
Метод перестрахования, согласно которому передающая компания (перестрахователь, цедент) не имеет никаких обязательств перед перестраховщиком по перестрахованию тех или иных рисков. Вопрос о целесообразности или необходимости перестрахования цедент рассматривает по каждому риску отдельно. В перестрахование может быть предложен риск полностью или частично, в определенной доле. Из общего количества страхуемых видов ответственности в перестрахование по усмотрению передающей компании может быть предложен какой - то один вид ответственности. В свою очередь, перестраховщик не имеет никаких обязательств перед передающей компанией по приему рисков в перестрахование: он может полностью отклонить предложение, принять его частично и даже выработать встречные условия, на которых риск мог бы быть принят а перестрахование. Основной недостаток факультативного перестрахования заключается в том, что поскольку перестраховщики имеют полную свободу в решении вопроса о принятии предлагаемого риска в перестрахование или о его отклонении, к моменту наступления страхового случая определенный риск может оказаться вообще неперестрахованным или перестрахованным частично, т. с. в размере, не позволяющем передающей компании полностью компенсировать страхователя сверх ее потенциальных финансовых возможностей. К факультативным перестрахованиям страховые компании прибегают тогда, когда страхуемый риск является настолько крупным, что общая сумма ответственности по нему превышает сумму собственного удержания страховщика и лимиты действующих перестраховочных договоров. В подобных случаях при рассмотрении предложений по факультативным перестрахованиям обращается прежде всего внимание на возможность кумуляции, т. е. участие в перестраховании одного и того же риска через различные каналы. Перестраховщик может участвовать в перестраховании такого риска: 1) уже имея участие в действующих договорах компании, производящей факультативное страхование; 2) через многие ретроцессионные договоры и, наконец, 3) приняв перестрахование в факультативном порядке. Факт кумуляции риска проявляется, как правило, при наступлении крупного страхового случая, и перестраховщику через все каналы перестрахования предъявляются требования оплаты по его доле убытков, которые в общей сумме могут оказаться весьма значительными или даже катастрофическими.

Failure of consideration - Несостоявшееся страхование
Выражение употребляется в тех случаях, когда риск, по страхованию которого страховщик получил премию, не наступил. Премия в таких случаях подлежит возврату полностью, при условии, однако что со стороны страхователя не было преднамеренных действий.

Failure to complete - Незаверенное размещение риска
Когда брокер разместил страхование риска на полную сумму, считается, что он завершил его размещение полностью (Completed the placing). Брокер не может взять на себя обязательство о размещении риска полностью, но должен использовать все свои знания и умение, чтобы добиться размещения. Если, однако, несмотря на все усилия, брокер не смог завершить размещение, он должен немедленно оповестить об этом страхователя. Если брокер получил риск для размещения заблаговременно, т. е. за некоторое время до начала риска, о том, что он не мог завершить размещение риска полностью, он должен поставить в известность также до начала риска. В противном случае страхователь может считать риск покрытым и брокер ответственным за него.

Federal Deposit Insurance Corporation - Федеральная корпорация страхования депозитов
Государственная организация США, осуществляющая страхование банковских депозитов. Страхует все виды депозитов в банках за счет фонда страхования депозитов, образуемого путем ежегодного отчисления банками 1/12 одного процента от общей суммы депозитов. В случае банкротства банка Федерация, как правило, обеспечивает почти полное покрытие убытков вкладчиков.

Firm Order - Твердое предложение
В торговом мореплавании предложение фрахтователя или фрахтовщика о заключении фрахтовой сделки на определенных условиях, имея в виду, что твердое предложение дается только одному партнеру, который должен акцептовать его в течение определенного времени, колеблющегося обычно от одного часа по промтовым сделкам и до суток при заблаговременном фрахтовании.

Fixed Objects - Неподвижные объекты
Выражение употребляется, чтобы подчеркнуть, что судно столкнулось с объектом, который является другим, чем второе судно. К таким объектам относятся: пристани, бум, причалы и т. д. Ответственность по столкновению с этими объектами не покрывается стандартной оговоркой о столкновении при страховании каско судов (The Collision Clause) и оговаривается особо.

Fixture Note - Фиксчюр - нот
Предварительный документ, фиксирующий факт фрахтования судна и основные его условия. Подлежит замене чартером.

Flags of Convenience - Удобные флаги
Флаги государств, под которые судовладельцы некоторых государств переводят свои суда с целью снижения расходов по налогам, на заработную плату, социальное страхование и т. д. Снижение эксплуатационных расходов судов, плавающих под удобными флагами связано с тем, что страны, которым принадлежат такие флаги, практически не имеют законодательства, регламентирующего условия и оплату труда на морских судах, взимают небольшие налоги и сборы.

Follow the Lead - Следовать за лидером
При размещении страхования (перестрахования) брокер, используя свои знания и опыт должен правильно выбрать первого страховщика (андеррайтера), который является признанным ведущим страховщиком в определенной области страхования, может правильно установить условия и ставку премии и, как правило, принять максимально возможную долю в предлагаемом страховании (перестраховании). В этом случае другие страховщики (перестраховщики) обычно автоматически следует за решением лидера и соразмерно своим финансовым возможностям принимают соответствующую долю в предлагаемом деле.

Force Majeure, Act of God - Неопреодолимая сила
Чрезвычайное событие, которое невозможно было предвидеть и предотвратить. В практике страхования часто именуется форс - мажорным обстоятельством.

Foreign Jurisdiction - Юрисдикция другой страны
Если согласовано, что убытки будут сплачиваться согласно юрисдикции другой страны, это обычно оговаривается в полисе с указанием страны, юрисдикция которой имеется & виду, или к полису прилагается специальная оговорка "The Foreign Jurisdiction Clause".

Forwarding Agent - Экспедитор
Комплекс вспомогательных операций с транспортируемыми грузами, выполняемых специализированными организациями - экспедиторами (хранение и подготовка грузов к транспортировке; оформление сдачи грузов к перевозке; переупаковка, сортировка, маркировка; оформление транспортной, таможенной и прочей документации и т. п.). Транспортно - экспедиторские организации объединяются Международной федерацией ассоциаций экспедиторов.

Franchise - Франшиза
Определенная часть убытков страхователя, не подлежащая возмещению страховщиком в соответствии с условиями страхования. Франшиза может устанавливаться в виде определенного процента от стоимости застрахованного имущества или в определенной сумме. Имеется в виду, что в зависимости от того, как оговорено, франшиза может применяться как в общей стоимости застрахованного имущества, так и отдельным местам груза. Различаются условная и безусловная франшиза. При условной франшизе страховщик освобождается от ответственности за убыток, если его размер не превышает размера франшизы, и убыток подлежит возмещению полностью, если его размер превышает франшизу. При безусловной франшизе ответственность страховщика определяется размером убытка за минусом франшизы. Внесение в договор страхования франшизы имеет целью освободить страховщика от расходов, связанных с ликвидацией мелких убытков, поскольку во многих случаях такие расходы превышают сумму убытка. Кроме того, франшиза обязывает страхователя более рачительно относиться к застрахованному имуществу.

Franco - Франко
Условия запродажных сделок, согласно которым продавец обязан за свой счет и риск доставить проданный товар в обусловленное договором место (франко - склад, франко - судно, франко - вагон и т. п.). При этом все расходы до момента передачи товара покупателю, включая страхование и связанные с этим риски, несет продавец.

Free of Capture and Seizure - Свободно от захвата и ареста
Оговорка, исключающая из условий страхования морской военный риск. Содержится во всех стандартных формах морского полиса и сериях оговорок по морскому страхованию. Цель оговорки заключается в том, чтобы подчеркнуть, что страховщик не несет ответственности за убытки, причиненные войной, военными действиями и враждебными актами. Если, однако, убыток причинен в результате морских опасностей, покрытых страхованием, он подлежит оплате, несмотря на то, что к несчастному случаю причастно судно, участвующее в военных действиях. Ответственность по военному риску по страхованию грузов восстанавливается по полису за дополнительную премию. Военный риск по каско судов страхуется по отдельному полису.

Freight - Фрахт
Плата за провоз груза морем. Размер фрахта может оговариваться при заключении чартера или исчисляться на основе тарифа. В зависимости от условий договора фрахт может оплачиваться за единицу массы или объема груза или общей суммой за рейс, на который застраховано судно (Люмпсум). Как правило, фрахт оплачиваете" за количество груза, доставляемое и сданное судном в пункте назначения. В этом случае, судовладелец имеет страховой интерес во фрахте и, следовательно, фрахт может быть объектом страхования.

Freight at Risk - Фрахт на риске
Сумма фрахта, которую судовладелец может потерять, если он не доставит груз в пункт назначения. Имея страховой интерес во фрахте, находящемся на риске, судовладелец имеет право на его страхование.

Freight Contingency - Страхование фрахта на случай непредвиденных обстоятельств
Такие обстоятельства могут возникнуть в тех случаях, когда, например, при условии оплаты фрахта грузополучателем в порту назначения, грузы, прибыв в порт, находятся в транзите к конечному пункту назначения. Грузополучатель не мог включить сумму фрахта, уплачиваемого в порту назначения в стоимость товара, поскольку он не имел страхового интереса в таком фрахте при морской перевозке. Поэтому, если грузы, находясь в транзите из порта назначения к конечному пункту назначения, оказываются утраченными в пути, грузополучатель несет убыток на сумму фрахта, уплаченного им при прибытии груза в порт назначения.

Freight Indexes - Фрахтовые индексы
Относительные показатели изменения уровня цен морской перевозки грузов по отношению к ценам какого - либо базисного периода или фиксированным ставкам, принимаемым за 100%. Фрахтовые индексы исчисляются и публикуются государственными и частными организациями. Широко применяются индексы Британской палатой судоходства (Chamber of Shipping Freight Index) и ряда других стран (Норвегия, Италия, ФРГ).

Freight Market - Фрахтовый рынок
Сфера обращения транспортных услуг в области торгового мореплавания, оказываемых трамповым тоннажем.

Freight Payable at Port of Loading - Фрахт, оплачиваемый при отправлении груза
Если такой порядок оплаты фрахта предусмотрен условиями чартера, то сумма фрахта должна быть выплачена к моменту подписания коносаментов (On Signing Bill of Lading). В этих случаях в чартерах и коносаментах обычно указывается, что фрахт причитается судну независимо от того, погибло судно или груз или нет (Freight is Due to the Carrier Ship or Goods Lost or not Lost).

Freight Ton - Фрахтовая тонна
Фрахт может исчисляться по весу, причем за единицу веса обычно принимается 2.240 фунтов, или по объему. За единицу объема принимается 40 футов3, 1,12 м3. Первый метод применяется, когда груз является тяжелым, но занимает мало места по объему. Второй метод - в тех случаях, когда легкий по весу груз имеет большой объем.

Freight Unit - Фрахтовая расчетная единица
Фрахт устанавливается за единицу массы (тонна), единицу объема (кубометр, кубофут и другие объемные меры, например, бушель пшеницы, литр, галлон, баррель жидкости и т. д.), за штуку (кипа, бочка, ящик) в процентах со стоимости особо ценных грузов (адвалорный фрахт - Ad Volorem).

Fronting - Фронтирование
Прием на страхование или в перестрахование рисков с целью передачи их полностью другим страховым или перестраховочным компаниям, часто по просьбе последних за соответствующее вознаграждение.

Fronting Company - Фронтирующая компания
Страховая компания, выдающая по просьбе другой компании полис от своего имени, имея в виду, что 100% принятого дела будет перестраховано у той компании, по просьбе которой выдается этот полис. Поскольку фронтирующая компания берет на себя юридическую ответственность перед страхователем, она имеет право на вознаграждение за фронтирование.

Full Interest - Полный интерес
Имеется в виду полный, 100% интерес страхователя в страхуемом объекте.

Full Outturn - Полное количество выгруженного груза
Имеется в виду груз, прибывший в порт назначения без какой - либо недостачи. Обычно это выражение относится к грузам, отправляемым навалом.

Full Outturn - Полное количество выгруженного груза
Имеется в виду груз, прибывший в порт назначения без какой - либо недостачи. Обычно это выражение относится к грузам, отправляемым навалом.

Gargo - Груз
Общее название всех товаров, предназначенных для перевозки, или товары и имущество, перевозимые на судне с целью получения фрахта. По классификационным признакам грузы принято подразделять на генеральные, навалочные или насыпные, наливные, скоропортящиеся, опасные. В соответствии с Международной конвенцией по охране человеческой жизни на море опасные грузы разделены на девять классов, и их перевозка осуществляется по правилам, основанным на Международном кодексе морской перевозки опасных грузов.

General Agreement of Tariffs and Trade, GATT - Генеральное соглашение о тарифах и о торговле
Многостороннее межправительственное соглашение о режиме торговли и торговой политики. Подписано в 1947 г. в Женеве. Участниками соглашения являются более 120 стран. Официальная цель ГАТТ - постепенное снижение таможенных пошлин, отмена преференциального таможенного режима, отказ его участников от импортных ограничений.

General Average Adjustment - Диспаша
Расчет убытков по общей аварии и их распределение между участниками морского предприятия соразмерно стоимости судна, груза и фрахта. При составлении диспаши диспашеры руководствуются законодательством, общепризнанными обычаями морского мореплавания и, если в коносаменте или договоры морского страхования имеется соответствующая ссылка, то диспаша составляется на базе Йорк - Антверпенских правил.

General Average Fund - Фонд по общей аварии
Фонд, создаваемый судовладельцем и диспашером из средств, вносимых в качестве депозитов участниками общей аварии в обеспечение контрибуционных платежей после составления диспаши. Проценты, начисляемые па фонд, подлежат отчислению в пользу лиц, вносивших депозиты. Судовладелец, не дожидаясь окончательного составления диспаши, может покрыть расходы по общей аварии.

General Average Guarantee - Гарантия по общей аварии
Обязательство страховщика об уплате им сумм, причитающихся со страхователя по общей аварии. В тех случаях, когда страхователь обязывается внести депозит по общей аварии, он может обратиться к страховщику с просьбой осуществить это вместо него. Страховщик в свою очередь может отказаться от внесения депозита и выдать вместо этого гарантию. Гарантия может быть выдана на полную сумму депозита или в ней оговорено, что страховщик будет нести ответственность по выдаваемой гарантии только в пределах суммы, которая будет вытекать из условий, оговоренных в полисе. Обычно такая гарантия с оговоркой является неприемлемой. И страхователь в целях получения гарантии на полную сумму по требованию страховщика выдает контргарантию, в которой выражает готовность возместить страховщику разницу между суммой, указанной в гарантии, и суммой, подлежащей возмещению, исходя из условий страхования.

General Average Loss - Убыток по общей аварии
Ущерб, причиненный застрахованному интересу непосредственно актом общей аварии. Имеются в виду расходы н пожертвования.

General Cargo - Генеральный груз
Собирательный термин для тарных и штучных грузов, перевозимых сборными партиями.

General Policy - Генеральный полис
Полис, по условиям которого считаются застрахованными все получаемые или отправляемые страхователем грузы в течение определенного срока, в определенных пределах ответственности страховщика. Обычно страхователь обязан по каждой отправке груза, подпадающей под действие генерального полиса, сообщить страховщику: наименование судна, на котором отправляется груз, путь следования груза и страховую сумму. Страхователь не освобождается от этой обязанности, даже если он получит сведения об отправке грузов после их доставки в место назначения в неповрежденном состоянии. Страховщик обязан по требованию страхователя выдать по отдельным отправкам, подпадающим под действие генерального полиса, полисы или страховые сертификаты. По генеральному полису грузы считаются застрахованными от и до любых пунктов отправления и назначения на весь - оговоренный в полнее период перевозки любыми видами транспорта, включая перегрузки и перевалки, а также предшествующее и последующее хранение на складах. Таким образом, генеральный полис предусматривает непрерывность страхового покрытия, что освобождает страхователя от страхования груза на протяжении пути его следования.

Germanischer Lloyd - Германский Ллойд
Немецкое классификационное общество. Стальные суда возрастом до 25 лет, имеющие классификацию Общества, рассматриваются страховщиками как приемлемый объект страхования. В Регистре Ллойда суда, классифицированные Германским Ллойдом, имеют отметку GL.

Gold Clause - Золотая оговорка
Защитная оговорка, включавшаяся в международные, кредитные, платежные и торговые соглашения и фиксировавшая золотое содержание валютного платежа с целью избежать потерь от возможного обесценивания валюты. Как следствие реформы в 1976 - 78 гг. был отменен золотой паритет валют стран - членов Международного валютного фонда, и в связи с резким колебанием цен на золото "золотая оговорка" потеряла свое защитное предназначение и перестала применяться. В морском страховании "золотая оговорка" впервые появилась в Гаагских правилах и Английском Законе о перевозке грузов морем, 1924 г., с целью твердого обеспечения лимитов ответственности морских перевозчиков за единицу груза, который может быть утрачен в процессе перевозки.

Gold Clause Agreement - Соглашение об оговорке по страхованию золота
Оговорка изложена в Гаагских правилах. Предусматривает, что денежное выражение стоимости золота должно быть действительной стоимостью золота. Соглашением также устанавливается повышенная ответственность перевозчика за каждое место, а также по судебным искам более продолжительные сроки их предъявления к полису по страхованию золота обычно прикладывается т. н. "красная оговорка", обращающая внимание на то, что страхователь должен в случае убытка немедленно предъявить претензию судовладельцу.

Good faith - Добросовестность
Имея в виду, что страховщик в мороком страховании, как правило, лишен возможности осматривать объекты страхования, морское страхование основано на принципе добросовестности. Подразумевается, что добросовестность должна быть проявлена как со стороны страхователя, так и со стороны страховщика. Противное может послужить достаточным основанием для расторжения договора о страховании.

Green Card - Зеленая карта
Соглашение о взаимном признании странами - членами Соглашения страхового полиса по страхованию ответственности владельцев средств автотранспорта, Соглашение о зеленой карте подписано в 1953 г. по рекомендации Экономического и социального совета ООН и его членами является большинство стран мира. Согласно Соглашению страховой полис по автогражданской ответственности, выданный в любой стране - члене Соглашения, действителен на территории другой страны, являющейся членам этого Соглашения. Это означает, что, если иностранным держателем такого полиса нанесен ущерб третьей стороне в стране пребывания - члене Соглашения, и возникает соответствующая ответственность, страховая организация, к которой он обратился, должна полностью возместить такой ущерб, оказать ему необходимую помощь и взыскать возникнувшие в этой связи расходы со страховой компании, выдавшей полис.

Gross for net - Брутто за нетто
Выражение применяется в судоходном деле в тех случаях, когда вес упаковки или тары груза является настолько незначительным, что его можно игнорировать и вес - брутто принять за вес - нетто.

Gross line - Брутто доля
Общая сумма страхования, принимаемая страховщиком на риск, включая собственное удержание и суммы, подлежащие перестрахованию.

Gross premium - Брутто - премия
Сумма страховых платежей, исчисленная по брутто - ставке.

Gross rate - Брутто - ставка
Полная тарифная ставка страховой премии без каких - либо скидок и вычетов, в отличие от нетто - ставки.

Gross rate - Брутто - ставка
Полная тарифная ставка страховой премии без каких - либо скидок и вычетов, в отличие от нетто - ставки.

Hatch List - Люковая записка
Опись грузов, размещаемых в каждом грузовом помещении судна. Составляется администрацией судна с целью облегчения розыска размещенных в трюмах грузов и поконосаментной их выгрузки в порту назначения.

Hellenic Register of Shipping - Греческое классификационное общество
Суда, классифицированные Обществом, признаются страховщиками в качестве приемлемого объекта страхования и в Регистре Ллойда имеют отметку HR.

Hull Insurance - Каско
Страховой термин, применяемый при страховании средств транспорта (суда, самолеты, автомобили). Под термином "Страхование каско" имеется в виду возмещение ущерба от повреждения или гибели только самого перевозочного средства и не включает в себя страхование пассажиров, перевозимого имущества, ответственности перед третьими лицами и т.д.

Hull Insurance - Страхование КАСКО
Страховой термин, применяемый для обозначения страхования средств транспорта (судов, самолетов, вертолетов, автомашин и т.п.). Страхование каско подразумевает страхование именно только самих средств транспорта и не включает в себя страхование связанных с перевозочными средствами имущественных интересов (фрахт, ответственность перед третьими лицами в связи со столкновениями и т.п.).

Imperilled - Подвержено опасности
Застрахованное имущество считается подверженным опасности, когда такая опасность вызвана одним из рисков, против которых имущество застраховано, хотя опасность непосредственно и не наступила. Так, например, с момента выхода судна в море оно считается подверженным морским опасностям. Если застрахованное имущество никогда не было подвержено опасности, страхователь имеет право на возврат премии.

Implied Condition - Подразумеваемое условие
Условие страхования, которое не приведено в тексте полиса, но логически вытекает из существа страхования.

Implied Obligation - Подразумеваемое обязательство
Имеет место тогда, когда права, обязанности и ответственность по договору страхования возникают по смыслу условий этого договора. Такие обязательства или ответственность могут быть изменены или не приниматься во внимание при наличии в полисе специальной оговорки или вследствие существующих обычаев и практики.

Implied Warranty - Подразумеваемые гарантии
Гарантии, не включенные в текст полиса, но наличие которых предполагается в качестве неотъемлемого элемента договора по страхованию. Так, например, при страхованиии судов на рейс подразумевается гарантия со стороны страхователя в том, что к началу рейса судно находится в мореходном состоянии. Наряду с выраженными гарантиями, нарушение подразумеваемых гарантий, освобождает страховщика от ответственности с даты нарушения гарантий.

In Fort - Юридические действия, выходящие за рамки контракта
В страховании это может относиться к юридическим действиям, связанным с ответственностью перед третьими лицами.

In good safety - Находиться в безопасности
Выражение представляет гарантию, что судно к моменту начала страхования находится в безопасности, не подвергается опасности. Если в полисе указана определенная дата начала страхования, то не обязательно, чтобы судно находилось в указанном состоянии в течение всего дня, достаточно нахождения судна в безопасности в течение некоторого времени этого дня.

Incapability of Meeting Obligations - Невозможность исполнения
Обстоятельства, при которых становится невозможным одной из сторон договора выполнение принятых ею на себя обязательств в силу независящих от нее причин. В страховании н перестраховании к таким причинам в первую очередь может относиться принятие государством одной из сторон договора законодательства, запрещающего и ограничивающего перевод платежей по убыткам, перестраховочной премии II т. д.

Increased Value (Cargo - Страхование грузов на дополнительную сумму
Страховая сумма, указанная в морском полисе является окончательной во взаимоотношениях между страхователем и страховщиком вне зависимости от того, является эта сумма правильной или нет. Страхователь обязан сообщить страховщику такую страховую сумму, которая по возможности максимально соответствовала бы действительной стоимости груза, включая расходы по фрахту, различные суммы сборов и т. п. Продавец страховую сумму обычно устанавливает в сумме, которую он рассчитывает получить за товары в месте назначения. Покупатель, естественно, ожидает получить от продажи товара больше, чем он уплатил за него. Поэтому страховая сумма, установленная по оценке продавца, может не удовлетворять его. В таких случаях продавец (покупатель) может осуществить дополнительное страхование на сумму сверх страховой суммы, указанной в полисе. Обычно дополнительное страхование заключается на тех же самых условиях, что и основной полис. Более того, наиболее удобно вообще увеличить страховую сумму существующего полиса, и расчеты по убыткам в этом случае будут производиться исходя из увеличенной страховой суммы. Иногда покупатель предпочитает иметь полис на свое имя на полную страховую сумму, устанавливая ее, исходя из своих расчетов, имея в виду предъявлять убытки по этому полису и передавать права регресса своему страховщику для взыскания причитающейся суммы по убытку со страховщика продавца. Однако, страховщики на такие условия идут редко.

Indemnification of Clain - Возмещение убытка
Полное или частичное возмещение страховщиком ущерба страхователю, который последний понес в результате гибели или повреждения застрахованного имущества вследствие стихийных бедствий или других причин, покрытых страхованием. В имущественном страховании убыток размещается страхователю или другому лицу по его приказу. При страховании ответственности перед третьими лицами страховое возмещение выплачивается лицу, которому или его имуществу нанесен ущерб страхователем.

Indexation - Индексация
Соотношение платежей по контрактам и обязательствам с индексом цен, как средство защиты от инфляции. Индексация основана на включении особых индексных оговорок в кредитные и платежные соглашения, документы, регулирующие выплату дивидендов и т.п.

Industrial life insurance - Индустриальное страхование
Вид страхования жизни, по которому страховые платежи собираются агентами еженедельно или раз в две недели по месту жительства страхователей. Существуют специализированные страховые компании, которые занимаются проведением этого вида страхования.

Inherent Vice - Свойственный товару порок
Внутренне свойство товара, в результате которого ему причиняется повреждение без воздействия внешних факторов. Например, это относится к скоропортящимся фруктам, к самовозгорающимся грузам (A Spontaneous Combustion). Убытки, возникающие в результате внутренних свойств, обычно исключаются из ответственности страховщиков, если. Однако, они не включены в объем ответственности по специальному соглашению. Повреждения в результате естественных свойств груза не подпадают под понятие "риска", и поэтому они не покрывают условия "A i Risks", по смыслу которых в объем ответственности страховщика включаются все риски.

Inherent Vice - Внутренние пороки
Присущие застрахованному грузу внутренние свойства которые могут привести к его гибели и порче (гниение, самовозгорание, взрывоопасность, впитывание влаги из воздуха). Убытки вследствие внутренних пороков грузов не покрываются страхованием, имея в виду, что естественные свойства заключают в себе понятия риска.

Insolvency - Степень платежеспособности
Предписываемая законодательством сумма, на которую активы страховой компании должны превышать пассивы.

Insolvency, Bankruptcy - Несостоятельность
Прекращение платежей по долгам. "В части несостоятельности в страховании являются важными следующие положения: брокер не может гарантировать состоятельность страховщика, но он обязан употребить все свои знания и опыт для того, чтобы страхование не размещалось у страховщика, который может оказаться банкротом. Если страховщик оказывается несостоятельным, страхователь, имея убыток, становится кредитором по отношению к страховщику. В ряде случаев, отгружая товары на условиях получения платежа по ним после доставки товара покупателю, продавец стремится защитить свои интересы страхованием неплатежеспособности покупателя. В перестраховочные договоры может включаться оговорка о неплатежеспособности (Insolvency Clause), согласно которой в случае неплатежеспособности перестраховщика все платежи должны производиться непосредственно перестрахователем.

Inspection Clause - Оговорки об инспекции
Содержится в большинстве перестраховочных договоров. Предоставляет право перестраховщику проверять книги перестрахователя с целью установления, что последний передает риски в перестрахование соблюдая условия договора. Перестраховщики, однако, прибегают к использованию такого права в исключительных случаях.

Institute Certificate - Сертификат института
Сертификат по морскому страхованию, выдаваемый Институтом лондонских страховщиков. Содержит необходимые оговорки и условия, указанные в полисе, стоящем за сертификатом. Обычно такие сертификаты выдаются на индивидуальные отправки, которые декларируются по открытым полисам, и страхователю и банку необходимо иметь страховой документ. Сертификат может быть предъявлен в связи с оплатой убытка за границей.

Institute of London Underwriters - Институт лондонских страховщиков
Является ассоциацией андеррайтеров (подписчиков, принимающих на страхование риски), которые представляют страховые компании, являющиеся членами Института. Деятельность Института контролируется комитетом, избираемым членами Института. Институт призван содействовать интересам страхования путем координации усилий по выработке страховых оговорок, условий страхования, а также изыскивать возможности для достижения взаимных соглашений по проблемам страхового рынка. В основном Институт концентрирует свое внимание на морском страховании. Для рассмотрения вопросов, представляющих интерес для всего рынка и выработки рекомендаций по этим вопросам, формируются Комитеты, в которые входят не только члены Института, но и андеррайтеры Ллойда. Департамент института по полисам "Institute Policy Department" подписывает коллективные полисы от имени членов Института (Institute Policy), участвующих в соответствующем страхования.

Insurable Interest - Страховой интерес
Мера материальной заинтересованности в страховании. Ни одно Юридическое или физическое лицо не может прибегнуть к страхованию, если оно не имеет страхового интереса в объекте страхования или не ожидает наступления его. Имеется в виду, что страхователь должен понести материальный ущерб, если застрахованное имущество окажется утраченным или поврежденным, или если у страхователя возникнет материальная ответственность перед третьими лицами по связи с застрахованным имущество. Любое лицо, которое заключает страхование в отношении объектов, в которых оно не имеет страхового интереса, или содействовало этому, считается виновным и несет ответственность по закону. В Великобритании действует специальный закон "The Marine Insurance (Gambling Policy) Act, 1909", согласно которому заключение страхования без наличия страхового интереса приравнивается к азартным играм, связанным с мошенничеством. Для того, чтобы предъявить претензию по полису, страхователь должен иметь страховой интерес в пострадавшем имуществе к моменту возникновения убытка, хотя ом мог и не иметь такого интереса к моменту заключении страхования.

Insurable Value - Сумма, подлежащая страхованию
Страховая сумма и страховая стоимость.

Insurance - Страхование
Экономическая сущность страхования состоит в образовании специализированными организациями - страховыми компаниями формируемого из взносов страхователей (премия) страхового фонда, из которого возмещаются убытки, понесенные страхователями в результате страховых случаев, покрытых страхованием. Страхование делится на имущественное, личное и страхование ответственности перед третьими лицами и может носить обязательную форму, возникающую в силу закона, или добровольную форму, облаченную в договор страхования между страхователем и страховщиком. Основной организационной формой проведения страхования является акционерное общество, наряду с которым, страхование может иметь взаимную форму, например, клубы взаимного страхования. Целью морского страхования является обеспечение интересов участников морского предприятия от рисков, связанных с опасностями и случайностями, которым подвергается судно, груз и фрахт. Объектом морского страхования может быть всякий связанный с торговым мореплаванием имущественный интерес: судно, груз, фрахт, плата за проезд, арендная плата; прибыль, ожидаемая от продажи перевозимого груза; заработная плата и другие виды вознаграждения лиц судового экипажа.

Insurance Company - Страховое общество
Страховщик.

Insurance Indemnity - Страховое возмещение
Сумма, выплачиваемая страховщиком страхователю в возмещение убытков, вызванных наступлением страхового случая, предусмотренного договором страхования.

Insurance of Shipowner's Liability - Страхование ответственности судовладельцев
В ходе эксплуатации судов подвергается опасности не только само судно, но может быть нанесен ущерб имуществу, здоровью и жизни третьих лиц, что вызывает необходимость страхования ответственности судовладельцев, которое проводится как частично страховыми обществами, так и в основном специализированными клубами взаимного страхования. Основные виды ответственности судовладельцев, страхуемые клубами: установленная законом или трудовыми соглашениями, ответственность судовладельца произвести расходы в случае заболевания, ранения или смерти члена экипажа; ответственность за пред, причиненный здоровью других лиц (пассажиры, докеры. лоцманы и т.п.); ответственность за гибель, недостачу или повреждение груза; одна четвертая часть ответственности за материальный ущерб, причиненный столкновением другому судну и находящемуся на, нем имуществу (3/4 - покрываются страховыми компаниями); ответственность за вред, причиненный портовым сооружениям и другим неподвижным предметам; ответственность за загрязнение моря, в том числе ответственность по Соглашению ТОВАЛОП; ответственность за уплату штрафа в случае нарушения правил техники безопасности, нарушения таможенных правил или эмиграционных правил. Предусматривается также возможность ряда других второстепенных видов ответственности.

Insurance Policy - Страховой полис
Полис.

Insurance Porifolio - Страховой портфель
Фактическое количество застрахованных объектов страхования или общее число договоров страхования, заключенных страховым обществом в течение определенного времени.

Insurance Premium - Страховая премия
Вознаграждение, выплачиваемое страхователем страховщику за принятие последним на себя обязательства возместить страхователю или правопреемнику по полису в пределах обусловленных лимитов суммы возможных потерь, вызванных опасностями, покрытыми по договору страхования. Страховая премия определяется путем умножения страховой суммы на ставку премии или может быть обусловлена в твердой сумме. В тех случаях, когда страхование осуществляется через брокера, он несет ответственность перед страховщиком за уплату премии и имеет в связи с этим право на удержание полиса до тех пор, пока премия не уплачена (Broker's Lien). Страхователь, уплатив премию, имеет страховой интерес в уплаченной премии. Так, например, премия по страхованию грузов входит в общую стоимость грузов. Премия по страхованию судов страхуется, как правило, отдельно и обычно на условиях полной потери ее.

Insurance Tariff - Страховой тариф
Брутто - ставка в денежном выражении или в процентах со 100 ед. страховой суммы. Основу тарифной ставки составляет нетто - ставка, которая предназначена исключительно для выплат страхового возмещения и страховых сумм. В составе брутто - ставки, кроме нетто - ставки, имеется нагрузка (надбавка), предназначенная для покрытия расходов по ведению дела, предупредительные мероприятия, получение прибыли и т. д.

Insurance Treaty - Договор страхования
Соглашение между страхователем и страховщиком, регулирующее их взаимные обязательства в соответствии с условиями данного вида страхования, или соглашение, по которому одна сторона (страховщик) принимает на себя за обусловленное вознаграждение (страховая премия) обязательство возместить убытки другой стороны (страхователя), происшедшие вследствие предусмотренных в страховом договоре опасностей и случайностей (страхового случая), которым подвергается застрахованное имущество.

Insurance Value, Value of Risk - Страховая стоимость
Действительная, фактическая стоимость объекта страхования. Порядок исчисления размера страховой стоимости имеет свои особенности в различных странах и основан на действующем законодательстве и сложившейся практике. При страховании, например, грузов в практике английского рынка в качестве страховой стоимости принимается цена, D которую страхуемое имущество обошлось страхователю на момент погрузки (первоначальная стоимость) плюс расходы по его погрузке и страхование. В США страховая стоимость часто исчисляется по рыночной цене товара, сложившейся к моменту начала рейса. Французское законодательство определяет страховую стоимость товара как его продажную цену, в месте и во время погрузки с учетом суммы расходов, связанных с доставкой товара к месту назначения, плюс ожидаемая прибыль. В ФРГ в качестве страховой стоимости принимается его действительная (продажная) стоимость на момент наступления страхового случая.

Insurance Value, Value of Risk - Страховая стоимость
Действительная, фактическая стоимость объекта страхования. Порядок исчисления размера страховой стоимости имеет свои особенности в различных странах и основан на действующем законодательстве и сложившейся практике. При страховании, например, грузов в практике английского рынка в качестве страховой стоимости принимается цена, D которую страхуемое имущество обошлось страхователю на момент погрузки (первоначальная стоимость) плюс расходы по его погрузке и страхование. В США страховая стоимость часто исчисляется по рыночной цене товара, сложившейся к моменту начала рейса. Французское законодательство определяет страховую стоимость товара как его продажную цену, в месте и во время погрузки с учетом суммы расходов, связанных с доставкой товара к месту назначения, плюс ожидаемая прибыль. В ФРГ в качестве страховой стоимости принимается его действительная (продажная) стоимость на момент наступления страхового случая.

Insured Bill of Lading - Коносамент застрахованный
Разновидность коносамента, применяемая при перевозке грузов в контейнерах. Представляет собой сочетание транспортного документа со страховым полисом и служит доказательством, как приема груза к перевозке, так и его страхования.

Insured, Assured - Страхователь
Сторона в договоре страхования, страхующая свой имущественный интерес или интерес третьей стороны. По договору страхования на страхователе лежит обязанность уплаты страховой премии страховщику за принятие им на себя ответственности возместить страхователю убыток при наступлении страхового случая. Страхователь может заключить договор страхования как в свою пользу, так и в пользу другого лица.

Insured's fault - Вина страхователя
В страховании принято различать грубую или умышленную вину страхователя и неосторожность. Грубая вина страхователя является достаточным основанием для страховщика в отказе выплаты страхового возмещения или выплаты его на компромиссной основе в зависимости от характера и размера убытка. Грубая вина может проявиться, например, в несоблюдении страхователем обязанностей по сохранности объекта страхования. Неосторожность или небрежность со стороны страхователя, если они не имеют достаточно серьезных последствий, могут рассматриваться страховщиком в качестве извинительных причин при решении вопроса о выплате страхового возмещения.

Insurer, Underwriter - Страховщик
Физическое или юридическое лицо, принимающее на себя по договору страхования за определенное вознаграждение (страховая премия) обязательство возместить страхователю или другому лицу, в пользу которого заключено страхование, убытки, возникшие в результате наступления страховых случаев, обусловленных в договоре.

Insurer's Interest - Интерес страховщика
Принимая страхование, страховщик берет на себя оговоренную в условиях страхования ответственность и, следовательно, в этой ответственности имеет страховой интерес, который может перестраховать. Однако, он не может произвести перестрахование на более широких условиях по сравнению с оригинальными.

Interest - Интерес
Имущество, которое является объектом страхования, право на него, или обязательство по отношению к нему, т.е. все то, что может быть предметом причинения материального ущерба страхователю или в связи с чем может возникнуть ответственность страхователя перед третьими лицами.

International Credit Insurance Association - Международная ассоциация по страхованию кредитов (МАСК)
Основана в 1946 г. в Цюрихе. Согласно Уставу цель MACK - изучение актуальных вопросов кредитного страхования, защита интересов членов Ассоциации и развитие взаимоотношений между ними. MACK проводит большую работу по обмену опытом и информацией, установлению связей между компаниями, занимающимися страхованием краткосрочных экспортных кредитов.

International Machinery Insuгers Association - Международный союз технических рисков
Международная организация, имеющая целью обмен информацией и опытом между страховщиками, проводящими страхование технических рисков: строительно - монтажные риски, машин от поломок, послепусковых гарантийных обязательств и др. Основан в Мюнхене (ФРГ) в 1968 г.

International Union of Aviation Insurers - Международный союз авиационных страховщиков
Объединение страховых компаний, проводящих операции по страхованию самолетов, авиационных грузов, экипажа и пассажиров, а также ответственности перед третьими лицами, связанной с эксплуатацией средств авиатранспорта. Основан в 1934 г. в Лондоне. Высший орган - общее собрание, которое проводится раз в год.

International Union of Credit and Investment Insurers, "Berne Union" - Международный союз страховщиков кредитов и инвестиций
Бернский союз. Неофициальное объединение государственных и находящихся под контролем правительств страховых обществ и учреждений, а также частных страховых компаний, осуществляющих операции гарантии платежей по экспортным кредитам и прямым иностранным инвестициям. Основан в Берне в 1934 г. Основная цель - применение согласованных условий гарантий экспортных кредитов, обмен опытом и информацией.

International Union of Marine Insurance - Международный союз морского страхования
Объединение национальных ассоциаций страховых компаний, проводящих операции по страхованию морских судов, грузов и фрахта. Целью МСМС является защита интересов этих компаний и способствование развитию их операций. Основан в 1874 г. при активном участии страховых обществ России. Членами ассоциации является большинство стран мира.

Invoice - Фактура
Документ, служащий доказательством наличия торговой сделки. Содержит данные о цене товара, является одним из основополагающих документов при ликвидации убытков.

Invoice - Фактура
Документ, служащий доказательством наличия торговой сделки. Содержит данные о цене товара, является одним из основополагающих документов при ликвидации убытков.

Joint Cargo Survey - Совместный осмотр грузов
Когда возникает вопрос об ответственности перевозчика, часто представляется необходимым произвести совместный осмотр аварийными комиссарами грузовладельца и перевозчика. По результатам осмотра ими выдается совместный акт.

Joint - Stock Company - Акционерное страховое общество
Основная организационная форма проведения страховых операций. Финансовая ответственность акционерных обществ, вытекающая из их деятельности, ограничивается их активами, указанными в публикуемых в установленном законодательством порядке и прошедших аудит балансах. Юридически ограничение ответственности фиксируется в уставах обществ и находит отражение в названии общества путем проставления в его конце понятия "лимитид", т.е. с "ограниченной ответственностью" в упомянутом выше смысле. Основным капиталом общества является акционерный капитал, формируемый за счет выпуска (эмиссии) и реализации акций. Различают: уставной капитал, размер которого фиксируется в уставе общества; подписной - номинально привлеченный путем подписки; оплаченный - фактически оплаченный при подписке. Дальнейший прирост акционерного капитала осуществляется путем капитализации прибыли и эмиссии новых акций. Сравнительно быстрый прирост акционерного капитала страховых обществ за счет капитализации прибыли обуславливается тем, что такая прибыль образуется не только от непосредственного проведения страховых операций, но, в основном, за счет инвестирования свободных средств от собранной страховой премии в обеспечивающие высокий доход ценные бумаги (акции, облигации), помещение этих средств на долгосрочные банковские вклады и т. п. Существуют два вида частных страховых акционерных обществ: - закрытые общества, акции которых распределяются только между акционерами и даже могут быть именными (такие акции не служат объектом купли - продажи и, как правило, могут переуступаться другим лицам с разрешения правления общества); - публичные (открытые) общества, акции которых свободно покупаются и продаются, котируются на бирже. Наряду с частными страховыми обществами, во многих странах действуют государственные страховые компании, капитал которых может полностью принадлежать государству или держателям акций, но не контрольного пакета, могут быть также различные государственные организации и частные юридические и физические лица. Иногда государственные страховые и перестраховочные компании создаются с целью предотвращения утечки валюты по каналам страхования и особенно перестрахования. Часто государственные компании или компании со смешанным капиталом создаются для особо опасных или специфических рисков: военные, атомные, космические, кредитные и т.п.

Jurisdiction - Юрисдикция
Отправление правосудия, подсудность. В морских полисах по страхованию судов и грузов обычно указывается страна, в которой подлежат разрешению судебные споры, вытекающие из условий страхования.

Jurisdiction Over Disputes - Подсудность споров
В международной практике принято, что споры, вытекающие из договоров страхования (перестрахования) и морской перевозки рассматриваются в арбитражных органах. В Великобритании, например, такие споры рассматриваются Адмиралтейским (морским) судом (Admiralty Court). Определение места рассмотрения споров в арбитражном или судебном порядке играет исключительно важную роль. Имеется в виду, что, несмотря на базирование решений судов и арбитражей на условиях соответствующего договора между сторонами, такие решения не могут противоречить действующему законодательству в стране рассмотрения спора, и в этой связи истец может быть поставлен в привилегированное положение по сравнению с ответчиком, и наоборот. В морском страховании ярко выражена тенденция - предусматривать в полисе место рассмотрения споров в стране, в которой выдан полис. В том случае, если место рассмотрения споров предусматривается не в стране выдачи полиса, к нему, чтобы подчеркнуть это, может быть приложена специальная оговорка "Foreign Jurisdiction Clause".

Knock for Knock - Удар за удар
Принцип индивидуальной ответственности страховщиков. Применяется, хотя и редко, при столкновении двух судов. Данный принцип больше применяется в практике страхования автомобилей. Имеется в виду, что если стоимость ремонта двух столкнувшихся автомобилей приблизительно одинакова, каждый страховщик оплачивает ремонт застрахованного у него автомобиля, не предъявляя претензии к другому.

Labour Costs - Стоимость рабочей силы
Если ремонт судна производится за счет страховщика, стоимость рабочей силы является частью общей стоимости ремонта и подлежит оплате по полису. Если, однако, на ремонт судна затрачено сверхурочное время с целью ускорить окончание ремонта, и это отражается на стоимости ремонта в сторону ее увеличения, страховщик обычно возмещает затраты на сверхурочное время только в пределах суммы экономии на доковых и других подобных расходах.

Latent defect clause - Оговорка о скрытых дефектах
Если в условиях полиса имеется эта оговорка, потери и повреждения, причиненные корпусу судна или машинам скрытными дефектами, подлежат возмещению страховщиком. Простое обнаружение скрытых дефектов страхованием не покрывается. Однако, если обнаруженные дефекты причинили непосредственные повреждения другим частям судна, эти повреждения подлежат возмещению.

Lay up return - Возврат премии по судну, поставленному на ремонт
Премия за страхование судов на определенный период базируется на том, что судно, находясь в эксплуатации, будет подвергаться морским опасностям в течение всего срока действия полиса. Если судно, однако, ставится на прикол на значительное время в водах, огражденных от морских опасностей, риск существенно снижается. В связи с этим должна быть снижена и премия, поскольку в данном случае основную опасность представляет пожар. Возврат премии обычно представляет разницу между полной навигационной премией (Navigating premium) и премией по риску во время нахождения судна на приколе (The laid up risk premium).

Laydays - Лейдейс
Дата, обуславливающая наиболее ранний срок подачи судна под погрузку. До этой даты фрахтователь не обязан принимать судно и не несет ответственности за его простой.

Leading Underwriter - Ведущий андеррайтер
Страховщик, который признан и фактически является ведущим на рынке в определенной области страхования. Играет большую роль при размещении особенно крупных, специфических и опасных рисков. При размещении этих рисков брокер обращается прежде всего к такому страховщику, имея в виду, что он: правильно определит условия страхования; установит ставку премии, соответствующую степени риска; примет на свою ответственность максимально возможную сумму и тем самым обеспечит успешное размещение риска. Необходимо исходить из того, что за лидером, часто автоматически, следуют другие страховщики, соглашаясь с условиями и ставками премии, установленными лидером и принимая на свою ответственность суммы, соответствующие своим финансовым возможностям, но, как правило, не превышающие сумму, принятую лидером.

Leading андеррайтер - Лидер
Ведущий андеррайтер, чье имя стоит первым на слипе. Выбор лидера для брокера является исключительно важным моментом, во многих случаях влияющим на судьбу размещения риска. Лидер должен быть сведущим лицом в области страхования, к которой принадлежит размещаемый риск; правильно установить ставку премии и условия страхования, имея в виду, что за ними последуют другие страховщики; разумно установить размер своего участия в риске; пользоваться доверием со стороны других страховщиков. В ряде случаев брокер добивается согласия на то, чтобы страховщики автоматически принимали все условия и изменения в них, которые могут быть приняты лидером.

Leagale Expenses - Юридические расходы
Грузовладелец обязан предъявить к перевозчику претензии по убыткам, за которые несет ответственность перевозчик, и, если с согласия страховщика грузовладелец вынужден нести расходы в связи с юридическими действиями против перевозчика - по взысканию с него убытка, то они подлежат возмещению страховщиком. Юридические расходы страхователя, связанные с отклонением или уменьшением предъявленных к нему претензий (например, при столкновении судов), что в конечном итоге снижает размер убытка, подлежащего оплате страховщиком, также возмещаются последним. Перестраховщик пропорционально участвует в юридических расходах страхователя, возмещаемых оригинальным страховщиком.

Leakage - Утечка
Обычная утечка жидких грузов (Ordinary Leakage) является естественной убылью, которая может иметь место в результате испарения, впитывания жидкости в стенки тары и других естественных свойств жидкости. Если емкость, в которой перевозится жидкость, не повреждена и не подвергалась воздействию опасностей, связанных с перевозкой, налицо естественная убыль, обычная утечка. Обычная утечка, как правило, не покрывается страхованием. Стандартные условия страхования перевозки жидкостей обычно не предусматривают ответственность страховщика за утечку или недостачу такого груза, если в пути он не подвергается опасностям, против которых он застрахован. Риск обычной утечки может быть покрыт страхованием по особому соглашению между страхователем и страховщиком.

Legal Liability - Гражданская ответственность
или Ответственность перед третьими лицами (Thind Party Liability) Договор страхования заключается между страхователем и страховщиком. Любое юридическое или физическое лицо, которое имеет какие - либо претензии к участникам страхового договора, именуется третьим лицом. В большинстве стран мира ответственность за ущерб, который может быть причинен другому лицу, предусматривается законодательством, подлежит по закону возмещению и в этой связи именуется гражданской ответственностью. Поскольку в такой ответственности имеется страховой интерес, она может быть застрахована и, как правило, в обязательном порядке.

Letter of Guarantee - Гарантийное письмо
Документ, согласно которому гарант (поручитель) принимает на себя определенные обязательства. Имеется в виду, что эти обязательства могут быть реализованы при наступлении условий, оговоренных в письме. В практике торгового мореплавания выдача гарантийных писем имеет место в следующих основных случаях: 1) Если при погрузке груза на судно возникает спор о действительном количестве принимаемого на борт груза, грузоотправитель с целью получения чистого коносамента, может выдать администрации судна гарантийное письмо, в котором выражается его готовность принять на себя претензии по количеству груза, установленному в порту назначения. Аналогичное положение может возникнуть в тех случаях, когда к грузу имеют определенные претензии (упаковка, маркировка, качественное состояние груза). 2) Когда грузополучатель по ордерному коносаменту не может предъявить его оригинал. И, чтобы избежать задержки в выдаче груза, он может быть выдан против гарантийного письма. Наличие гарантийных писем с целью получения чистого коносамента служит достаточным основанием страховщику для отказа в удовлетворении страховых претензий в части, вытекающих из смысла гарантийного письма.

Liability Insurance - Страхование ответственности
Страхование, по которому страховщик берет на себя обязательство возместить страхователю суммы, подлежащие им уплате третьим лицам за причиненный ущерб. Страхование покрывает только юридическую ответственность страхователя и, обычно, в пределах обусловленных лимитов.

Liading Underwriter Agreement - Соглашение о страховом лидере
Содержится в слипах, открытых коверах и др. подобных страховых документах, по которым страховщики не являются лидерами и соглашаются следовать автоматически за лидером, если он со своей стороны согласится на возможные изменения в дополнения к существующим условиям страхования.

Lien - Право на задержание имущества
Юридическое право, по которому имущество может удерживаться одной из сторон договора до тех пор, пока другая сторона не выполнит перед первой обязательств, вытекающих из условий договора или законодательства. Брокер имеет право на удержание полиса до тех пор, пока не оплачена премия. Перевозчик имеет право на удержание груза на сумму неоплаченного фрахта. Судовладелец может удержать груз на сумму депозита, подлежащего уплате по общей аварии. Спасатели имеют право на удержание спасенного им имущества до тех пор, пока не получат вознаграждения за спасание.

Life Animals - Страхование перевозок животных
Животные не подпадают под понятие груза или обычного товара и поэтому стандартные условия по страхованию грузов не предусматривают их покрытие. Страхование перевозок животных оговаривается особо и обычно производится на условиях специальных оговорок "Life Stock Clauses". Рынок по страхованию животных ограничен. Наиболее распространенной серией оговорок является страхование на основе гибели •животных от падежа и смертельных случаев, включая уничтожение животных вследствие перелома конечностей, выбрасывание за борт и смыв волной. Дополнительно покрывается страхованием корм для животных, обеспечивающий их кормление в пути. Часто объем ответственности ограничивается только падежом.

Life Insurance - Личное страхование
Отрасль страхования, в которой объектом страхового покрытия являются жизнь, здоровье, трудоспособность человека. В личном страховании помимо страхователя и страховщика одной из сторон взаимоотношений может - выступать застрахованный, т. е. лицо, являющееся выгодоприобретателем в случае смерти страхователя, или лицо, в пользу которого заключено страхование.

Limit any one vessel - Лимит ответственности по каждому судну
Когда договор морского страхования покрывает страхованием грузы, подлежащие отгрузке на нескольких судах, наименование которых известно или будет сообщено дополнительно, лимит ответственности страховщика устанавливается по каждому судну в отдельности. Такое условие является обычно неотъемлемой частью генеральных полисов.

Limitation of Action Prescription - Давность исковая
Продолжительность исковой давности определяется законодательством той страны, право которой подлежит применению в отношении соответствующего требования. Право на иск, вытекающее из договора морской перевозки груза, пассажиров и багажа, договора фрахтования судна на условиях тайм - чартера и договора морской перевозки погашается годичной давностью.

Limitation of Action Prescription - Исковая давность
Срок, в течение которого истец может обратиться с исковым требованием в суд или арбитраж. Продолжительность сроков исковой давности определяется законодательством страны, право которого надлежит (применению в связи с соответствующим иском. К срокам исковой давности может применяться и право на приостановление течения срока исковой давности с последующим восстановлением его. Так, например, если установление суммы иска зависит от расчетов по общей аварии, течение срока исковой давности может быть приостановлено на .время со дня вынесения диспашером постановления о наличии общей аварии и до дня получения диспаши заинтересованными лицами.

Limitation of Insurer's Liability - Лимит ответственности страховщика
Максимальная ответственность страховщика, вытекающая из условий договора страхования.

Limited Market - Ограниченный рынок
Если страхование или перестрахование не могут быть размещены на каком - либо страховом рынке полностью, принято выражаться, что такой рынок является ограниченным.

Limited, Ltd - Лимитед, Лтд.
В страховании термин означает, что ответственность страхового акционерного общества по своим обязательствам ограничивается принадлежащим ему имуществом, на которое может быть обращено взыскание. Общество с ограниченной ответственностью не отвечает по обязательствам акционеров, также как и акционеры не несут ответственность по обязательствам общества.

Lioyd's insurance brokers - Ассоциация страховых брокеров Ллойда
Имеет своей целью защищать возможными средствами интересы членов Ассоциации, а также способствовать успеху их деятельности.

Liverpool Underwriters Association - Асоциация ливерпульских андеррайтеров
Основана в 1802 г. с целью защиты общих интересов морских страховщиков. Работает в тесном контакте с Институтом лондонских страховщиков на предмет выработки новых и пересмотру в необходимых случаях действующих стандартных условий по морскому страхованию.

Lloyd's - Ллойд
Корпорация (объединение) частных подписчиков (страховщиков, именуемых в практике Ллойда андеррайтерами), каждый из которых принимает страхование на свой "страх и риск", исходя из собственных финансовых возможностей. Ллойд как организация не несет юридической ответственности по претензиям, которые могут быть предъявлены к индивидуальным подписчикам в результате их страховой деятельности, что, естественно, не исключает моральной и престижной ответственности. История Ллойда связана с именем Эдварда Ллойда - содержателя кафе, возникновение которого относится к 1688 г. Первый шаг к становлению Ллойда, как страховой единицы, и приданию ей организационной формы был сделан 13 декабря 1771 г., в котором 79 купцов, андеррайтеров и бракеров подписали соглашение: "Мы, андеррайтеры, пришли к соглашению о внесении соответствующих подписных сумм в Банк Англии на имя комитета, который будет избран путем голосования для управления делами в помещении "Нового кафе Ллойда". До 1871 г. Ллойд существовал как частная, управляемая комитетом, но не имевшая официального юридического лица. организация. В 1871 г. Парламент Великобритании принял закон, согласно которому Ллойд в дальнейшем официально выступал в качестве корпорации, и ей было представлено право: "Проводить членами корпорация операции по морскому страхованию; защищать интересы членов корпорации в области судоходства, грузов и фрахта; собирать и распространять информацию и сведения по судоходству". В 1911 г. в дополнение к Закону 1871 г. Парламент разрешил Ллойду проводить не только морское страхование, но и все другие виды страхования, включая операции, связанные с выдачей гарантий. Для того, чтобы стать страхующим членом Ллойда, претендент должен занимать определенное финансовое положение в обществе и быть готовым в обеспечение своей предстоящей деятельности внести внушительную сумму в качестве депозита. От суммы депозита зависит размер участия подписывающего члена в соответствующем риске. Каждая кандидатура при наличии пяти письменных рекомендаций избирается подписывающим членом Ллойда тайным голосованием членов комитета. Подписчики объединены в синдикаты, ао главе каждого из которых стоит андеррайтер, принимающий на страхование риски от имени всех членов синдиката. Размещение страхований в Ллойде осуществляется аккредитованными при Ллойде брокерами, выступающими в качестве посредника между страхователями и андеррайтерами. Помимо организации проведения страховых операций Ллойд через свои структурные подразделения, включая агентов в портах и крупных городах мира, оказывает большой круг информационного, консультационного, рекомендательного и практического характера не только членам корпорации, но и всем, кто прямо и косвенно имеет интерес в мороком судоходстве.

Lloyd's agents - Агенты Ллойда
Ллойд имеет своих агентов во всех главных портах мира. Агенты не проводят никаких страховых операций, связанных с активизацией страхования. Основной задачей агентов является направление Ллойду информации о движении судов, авариях и другой информации, представляющей интерес для страховщиков, включая информацию по коммерческим вопросам. Агенты Ллойда используются как самим Ллойдом, так и страховыми компаниями многих стран мира в качестве аварийных комиссаров по осмотру аварийных судов и грузов. В ряде случаев им дается право на ликвидацию убытков.

Lloyd's Annual Subscribers - Годовые подписчики Ллойда
Индивидуальные лица, которые не являлись членами корпорации Ллойда, имеют деловые отношения с андерройтерами или брокерами корпорации по связи с размещением страхований в Ллойде и должны посещать его здание.

Lloyd's arbitration agreement - Арбитражное соглашение Ллойда
Стандартная форма арбитражного соглашения на случай столкновения судов. Согласно условиям соглашения, которое подписывается судовладельцами, чьи суда столкнулись, последние выражают согласие на то, чтобы решение о степени виновности и о сумме причиненных повреждений было вынесено арбитром, назначенным комитетом Ллойда.

Lloyd's Refrigerating Machinery Certificate - Сертификат, выдаваемый Ллойдом о состоянии установок рефрижераторных судов
Имеет большое значение при решении страховщиками вопроса о страховании скоропортящихся грузов.

Lloyd's Register of Shipping - Регистр Ллойда
Независимое классификационное общество. Осуществляет классификацию коммерческих судов, вырабатывает стандарты для строящихся судов. Является самым крупным и старым классификационным обществом, основанным в 1760 г. Регистр Ллойда не имеет прямого отношения к Корпорации Ллойда. Во главе Регистра Ллойда стоит центральный комитет, представляющий морских андеррайтеров рынка, судовладельцев, судостроителей, судовых машиностроителей и сталеделателей. Стандарты для строящихся судов и поддержания состояния их издаются ежегодно в качестве правил. Классификационное общество публикует ежегодно Регистр Ллойда, в котором приводятся данные о всех судах мира свыше 100 брутто - регистровых тонн с указанием класса этих судов.

Lloyd's Salvage Agreement - Спасательный контракт Ллойда
Стандартная форма спасательного контракта, подписываемого со спасателями капитаном судна от имени судовладельцев. По контракту спасатели обязуются принять все зависящие от них меры по обеспечению спасания судна и груза, если он имеется на борту. Спасание базируется на основном принципе контракта: "Нет спасания - нет вознаграждения" (No Cure - No Pay). Соглашение предусматривает, что сумма вознаграждения, если она будет причитаться, должна быть определена в самом соглашении или установлена арбитражем. Если спасателям удалось частично выполнить обязательства, они должны получить разумное вознаграждение, которое представляло бы долю или процент от суммы спасенного имущества. Контракт предусматривает право спасателей на удержание спасенного имущества до уплаты вознаграждения за спасение, однако, только в части суммы, подлежащей уплате в качестве вознаграждения.

Lloyd's Salvage Agreement - Спасательный контракт Ллойда
Стандартная форма спасательного контракта, подписываемого со спасателями капитаном судна от имени судовладельцев. По контракту спасатели обязуются принять все зависящие от них меры по обеспечению спасания судна и груза, если он имеется на борту. Спасание базируется на основном принципе контракта: "Нет спасания - нет вознаграждения" (No Cure - No Pay). Соглашение предусматривает, что сумма вознаграждения, если она будет причитаться, должна быть определена в самом соглашении или установлена арбитражем. Если спасателям удалось частично выполнить обязательства, они должны получить разумное вознаграждение, которое представляло бы долю или процент от суммы спасенного имущества. Контракт предусматривает право спасателей на удержание спасенного имущества до уплаты вознаграждения за спасение, однако, только в части суммы, подлежащей уплате в качестве вознаграждения.

Lloyd's Shipping Index - Судоходный индекс Ллойда
Иногда именуется "Голубой лист" (The Blue List). Издается ежедневно с понедельника по пятницу включительно. В Листе в алфавитном порядке приводится наименование судов, совершающих внешние морские рейсы и, наряду с данными о классе судов на каждый день публикации. В дополнение к Листу раз в неделю публикуется дополнение к нему "Lloyd's Shipping Index Voyage Supplement", в котором содержатся данные о портах захода судов, перечисленных в Листе.

Lloyd's Survey Hand Book - Справочник Ллойда по осмотру грузов
Содержит описание качества и свойств большого количества перевозимых морем грузов и товаров, дано описание возможной подверженности их морским опасностям и возникновения убытков. Является ценным пособием для аварийных комиссаров, страховых компаний и других организаций, связанных с осмотром грузов и товаров.

Lloyd's Syndicate - Синдикат Ллойда
Группа андеррайтеров Ллойда, объединившихся в синдикат с целью увеличения финансовых возможностей по приему рисков на страхование, а также удобства в проведении страховых one" раций, имея в виду, что члены каждого синдиката назначают одного андеррайтера, который производит прием рисков на страхование от имени всех членов синдиката. Доля каждого члена синдиката в принимаемых на страхование рисках равна доле его финансового интереса в синдикате. По своей доле участия в синдикате и, следовательно, по принимаемым на страхование рискам каждый член синдиката несет пропорциональную ответственность индивидуально я не Отвечает за финансовые возможности остальных членов. Премия и убытки между членами синдиката распределяются пропорционально их финансовым интересам в синдикате. Синдикаты Ллойда имеют свои номера, но обычно носят имя одного из ведущих членов синдиката или принимающего дела от имени синдиката андеррайтера, который не обязательно сам должен быть его членом.

Lloyd's Underwriters Association - Ассоциация андеррайтеров Ллойда
Основана в 1909 г. Официальная цель - защищать интересы морских андеррайтеров Ллойда и способствовать в решении ими вопросов технического характера. Членами Ассоциации являются все морские андеррайтеры Ллойда. Члены Ассоциации путем голосования формируют Комитет из 15 чел. Комитет на регулярных заседаниях вырабатывает соответствующие рекомендации, подлежащие ратификации всеми членами Ассоциации. Работает в тесном контакте с Институтом лондонских андеррайтеров (The Institute of London Underwriters) и Ассоциацией ливерпульских андеррайтеров (Liverpool Underwriters Association).

Long and Heavy Goods - Длиномеры и тяжеловесы
Грузы, длина и масса которых превышают максимальные размеры и массу грузовых мест, установленные правилами перевозки. Имеется в виду, что для перевозки таких грузов требуются специальные приспособления.

Loss Ratio - Убыточность
Отношение суммы оплаченных убытков за определенный период к нетто - премии за тот же период. Служит показателем прохождения дела.

Losses - Страховой случай
Наступление предусмотренного условиями договора страхования события, против которого осуществляется страхование.

Losses occurring basis - Ответственность перестраховщика за убытки, имеющие место во время действий перестрахового договора
Если такое условие не оговорено, перестраховщик по перестраховочному договору несет ответственность по всем убыткам в рисках, подпадающих под договор в течение его действия. Указанное условие означает, что перестраховщик не несет ответственности по убыткам в рисках, которые приняты передающей компанией до начала действия договора, т.е. до вхождения в него перестраховщика. Однако, он отвечает за убытки, которые произошли после истечения срока договора, но по рискам, подпадавшим под договор во время его действия. Такие риски принято именовать "истекающими" (Run off risks).

Lost or not lost - Вне зависимости от того погибло застрахованное имущество или нет
Эта оговорка автоматически включается во все морские полисы. Выражение означает, что ответственность начинается с момента заявления риска на страхование и приема его страховщиком вне зависимости от того, что к этому моменту страхуемое имущество может оказаться утраченным. Страховщик при этом руководствуется тем, что страхователь обязан сообщить страховщику о всех известных ему убытках к моменту заявления риска на страхование. Страхователь не должен извлекать выгоды из страхования, если ему было известно об имевших место убытках. Вместе с тем, оговорка обеспечивает интересы страхователя на те случаи, когда он действительно не знал об убытках к моменту заключения страхования.

Lumsam - Люмсум
Сумма фрахта, взимаемая за все судно, безотносительно к фактическому количеству перевозимого груза.

Made Good - Стоимость пожертвованного имущества по общей аварии
В случае акта общей аварии лицо, чье имущество было пожертвовано, имеет право на пропорциональную долю контрибуции с владельцев имущества и интересов, спасенных в результате произведенного пожертвования. При этом принимается во внимание, что пожертвованное имущество является только частью общей массы имущества, находящегося на борту судна во время аварии и принадлежащего одному грузовладельцу. Поэтому спасенная доля имущества также должна участвовать в контрибуции общей массы имущества, и входить в контрибуционный капитал. К стоимости спасенного имущества в порту назначения (The Arrived Saved Value) добавляется стоимость пожертвованного имущества. Определенная таким образом стоимость пожертвованной части имущества именуется "Made Good". Для грузов это их нетто - стоимость, а для судов - разумная стоимость ремонта.

Manifest - Манифест
Документ, содержащий перечень коносаментов. Представляется судовой администрацией таможенным органам, стивидорным компаниям в порту назначения. Составляется по данным выписанных коносаментов и содержит: наименование судна, порт погрузки, номера коносаментов, наименование, масса, объем и количество груза по каждому коносаменту, наименование отправителей и получателей груза, маркировку груза, ставку и сумму фрахта,

Marine Hull Insurance - Страхование судов
Существует несколько вариантов стандартных условий страхования судов на срок: 1) полные условия страхования, 2) условия страхования без ответственности за частную аварию, 3) условия страхования без ответственности за повреждение, 4) условия страхования только от полной гибели. Согласно "полным условиям страхования" страховщик возмещает судовладельцу убытки от физической и конструктивной гибели или повреждения судна вследствие пожара, взрыва, бури, землетрясения, посадки судна на мель или его соприкосновения с какими - либо предметами, а также вследствие любых других опасностей, связанных с мореплаванием. Страхование покрывает также гибель и повреждение застрахованного имущества в результате: несчастных случаев в процессе грузовых работ и бункеровки, поломки валов и взрыва котлов, скрытых дефектов корпуса судна или оборудования, небрежности экипажа и лоцмана, а также небрежности, допущенной при ремонте судна, если судовладелец производил ремонт не сам. Не возмещаются убытки, явившиеся следствием политического и социального характера: трудовые конфликты, захват, арест и задержание судна, военных действий, гражданских волнений. Судовладельцу возмещаются чрезвычайные расходы по сокращению или предотвращению убытков по рискам, покрытым страхованием, расходы по общей аварии. По условиям страхования "без ответственности за частную аварию" страхуются те же самые риски, что и на полных условиях, но ответственность страховщика не возникает по частной аварии, под которой понимается любое повреждение застрахованного имущества, не подпадающее под понятие общей аварии. Экономическая разница между полными и рассматриваемыми условиями является существенной, имея в виду, что частные аварии возникают чаще. Условия страхования "без ответственности за повреждение" обеспечивают еще более узкое покрытие, поскольку страховщик не отвечает ни за какие повреждения застрахованного судна и его оборудования - ни за случайные, ни за те, которые причинены намеренно и разумно в целях спасания. Доля судовладельца в общей аварии возмещается за вычетом расходов на ремонт судна. Условия страхования "только от полной гибели" являются самыми узкими в практике страхования морских судов, поскольку ответственность страховщика возникает лишь в случае гибели судна.

Marine Insurance - Морское страхование
Целью морского страхования является защита имущественных интересов участников морского предприятия от рисков, связанных с опасностями и случайностями, которым подвергаются судно, груз и фрахт. Объектом морского страхования может быть всякий, связанный с торговым мореплаванием, имущественный интерес, включая судно, груз, фрахт, плату за проезд, арендную плату, прибыль, ожидаемую от реализации груза, иные требования, обеспечиваемые судном, грузом и фрахтом, заработную плату и другие виды вознаграждения лиц судового экипажа, а также риск, принятый на себя страховщиком (перестрахование). К морскому страхованию относится также страхование ответственности судовладельцев. Объем ответственности страховщика, взаимоотношения сторон до н после наступления убытка и т. д. определяются соответствующими условиями страхования.

Marine Insurance Act, 1906 - Закон о морском страховании (1906 г.)
Принятый 27 декабря 1906 г. Парламентом Великобритании "Закон о морском страховании" является одним из фундаментальных и основополагающих законов в области морского страхования. В Законе, на базе сложившейся практики и обычаев, судебных решений, имеющих силу прецедентного права, сформулированы основные причины морского страхования. Закон с незначительными дополнениями действует в Великобритании и в настоящее время. Нормы Закона использованы и положены в основу аналогичных законов многих стран. В Законе содержится определение договора морского страхования, дано понятие морских опасностей, перечислены возможные объекты страхования, реквизиты полиса, права и обязанности страхователя и страховщика, взаимоотношения сторон при наступлении страхового случая и т.д. - всего 85 статей.

Mate's Receipt - Штурманская расписка
Документ, выдаваемый судовой администрацией в подтверждение принятия на судно груза. Штурманская расписка служит основанием для выписки коносамента.

Material circumstance - Материальное обстоятельство
Любое обстоятельство, которое может повлиять на решение страховщика о приеме риска на страхование или на установление соответствующей ставки премии, считается материальным обстоятельством. Если же такое обстоятельство не доведено до сведения страховщика, он может отказаться от договора страхования. Любой запрос, произведенный страховщиком до приема страхования, рассматривается как имеющий материальный характер.

Measure of Indemnity - Размер ответственности страховщика
Сумма, которую страхователь может получить от страховщика в случае убытка, возникшего в результате опасностей, покрытых страхованием. При полной гибели по валютированному полису максимальная ответственность страховщика составляет страховую сумму, а по невалютированному полису сумму, в которую объект страхования подлежал страхованию. В случае частичных убытков по грузам размер ответственности страховщика устанавливается обычно в определенном проценте к страховой сумме. По судам в случае частичных убытков ответственность составляет разумную стоимость ремонта. По фрахту размер ответственности равен проценту потерянного фрахта от общей суммы фрахта, находящегося на риске, отнесенному к страховой сумме.

Memorandum - Меморандум
Содержится в стандартном морском полисе английского рынка и указанием в нем порядка применения франшизы.

Minderwent - Убытки в результате падения цен и/или потери рынка
Выражение употребляется при страховании товаров, цены на которые подвержены сезонному колебанию и/или зависят от конъюнктурных колебаний рынка. Риск падения цен и/или потери рынка может быть объектом страхования по особому соглашению между страхователем и страховщиком.

Minimissing Loss - Уменьшение убытка
Страхователь обязан во всех случаях действовать так, как если бы его имущество не было застраховано, и принимать все зависящие от него меры по уменьшению убытка или предупреждению его, несмотря на то, что убыток может подлежать возмещению по условиям страхования. Если страхователь или лицо, действующее, от его имени, предпринимают необходимые меры по уменьшению или предупреждению убытка, расходы в связи с этим возмещаются по оговорке "The Suing and Labouring Clause". Если имущество застраховано не в полную сумму, указанные расходы возмещаются - пропорционально.

Minimum Premium - Минимальная премия
Понятие связано с уплатой депозита премии. Имеется в виду, что когда при страховании грузов по открытому полису осуществляется несколько отправок, размер каждой из которых неизвестен, страховщик, как правило, соглашается покрыть эти поставки при условии уплаты минимума премии. Согласованный минимум премии вносится в качестве депозита и окончательная премия определяется после завершения всех отправок.

Misconduct - Нарушения, неправильные действия
Если страхователь виновен в преднамеренном нарушении установленных правил, преднамеренных неправильных действиях, страховщик не несет ответственности по убыткам, которые могут быть вызваны этими поступками. Если в этом виновны лица, состоящие на службе у страхователя, страховщик не может быть освобожден от ответственности по убыткам, являющимся в конечном счете результатом покрытых страхованием опасностей.

Missing Ship - Пропажа судна без вести
Длительно безвестное отсутствие судна, которое принято считать за его полную действительную гибель (Actual Total Loss). При пропаже судна без вести страхователи судна и груза имеют право на получение полной страховой суммы при условии абандонирования объектов страхования в пользу страховщиков.

Mixed Policies - Смешанные полисы
Полисы по страхованию судов, по которым страхование действует не только на определенный рейс, но и в течение определенного периода времени.

Mortage - Кредитор по закладной
Лицо, дающее деньги в кредит под имущество, являющееся обеспечением кредита. В тех случаях, когда обеспечением является судно или груз, находящиеся в море, кредитор подвергается риску потерять обеспечение. В этой связи он имеет интерес в таком обеспечении. Во многих случаях кредиторы настаивают на том, чтобы в полис, например, по страховании судна, включалась оговорка, передающая права по полису кредитору.

Mortality table - Таблицы смертности
Статистические таблицы, в которых содержатся расчетные показатели, отражающие смертность населения в определенных возрастных категориях. Таблицы смертности применяются страховыми компаниями при актуарных расчетах, для установления возможного числа выплат по случаям смерти застрахованных или дожитию их до окончания срока страхования. Такие расчеты служат основанием для установления тарифных ставок по договорам долгосрочного страхования жизни.

Most Favoured National Treatment - Наибольшее благоприятствование
Режим, при котором одно государство на правах взаимности предоставляет другому государству такие же условия в экономических отношениях, какие оно предоставляет или будет предоставлять любому третьему государству.

Multi Packed - Совместная упаковка
Имеется в виду упаковочное место, в котором находится больше, чем один предмет.

Mutual cancellation - Аннулирование полиса по взаимному согласию страхователя и страховщика
При взаимном согласии сторон полис может быть аннулирован, если даже ответственность по полису началась. Имея в виду начало ответственности по полису, страховщик может не возвращать страхователю премию. Однако, поскольку полис аннулируется по взаимному соглашению, страховщик возвращает часть "незаработанной премии" (The unearned premium). В полисах по страхованию судов на определенный срок содержится оговорка, согласно которой при аннулировании полиса по взаимному соглашению, страховщик возвращает 1/12 годовой премии за каждый месяц.

Mutual Insurance - Взаимное страхование
Имеют место в тех случаях, когда определенная группа лиц договаривается между собой возмещать друг другу на определенных условиях и в соответствующих суммах убытки. Одна из организационных форм страховой защиты, при которой каждый страхователь одновременно является членом страхового общества. В морском страховании типичной формой взаимного страхования является объединение судовладельцев в клубы взаимного страхования.

National Treatment - Национальный режим
Режим межгосударственных экономических отношений, при котором на правах взаимности одно государство предоставляет на своей территории другому государству такие же права, льготы и привилегии, какие предоставляются ее собственным физическим и юридическим лицам и торговым судам. В страховании это может относиться к освобождению от обложения налогами перестраховочных операций и т.д.

Nationality of Vessel - Национальная принадлежность судна
В полисе по морскому страхованию обычно не содержится подразумеваемой оговорки о национальной принадлежности судна или оговорки, запрещающей смену национальной принадлежности судна или оговорки, запрещающей смену национальной принадлежности судна во время нахождения его на риске. Однако, вопрос о национальной принадлежности имеет важное значение для страховщика, имея в виду, что судно может плавать под "удобным флагом", о чем страховщик должен быть поставлен в известность.

Natural Loss of Goods - Естественная убыль
Недостача массы грузов по весу, возникающая вследствие естественных свойств, присущих соответствующим грузам: усушка, утруска, утечка и т. п. Потери в весе груза, вызванные его естественными свойствами, обычно исключаются из стандартных условий страхования, но покрыты страхованием на условиях "любых причин, от которых убыток не произошел бы" (from any cause whatsoever).

Negative Film Syndicate - Синдикат по страхованию негативов фильмов
Находится в Нью - Йорке (США). Объединяет страховые компании, связанные со страхованием негативов фильмов.

Negative Films - Негативы фильмов
Страховая сумма негативов фильмов составляет сумму затрат на съемки соответствующего фильма, которая может выражаться в значительном размере. Помимо большой страховой суммы, данный риск является еще и весьма опасным. С этим связано стремление страховщиков максимально перестраховать такой риск. Об опасности риска свидетельствует также тот факт, что в Нью - Йорке (США) существует синдикат, объединяющий страховые компании, страхующие негативы фильмов (Negaiive Film Syndicate). Члены синдиката страхуют негативы фильмов в порядке сострахования, перестраховывая риски за общий счет.

Negligence Clause - Оговорка о небрежности
Является стандартной оговоркой в серии оговорок по страхованию су - дон. Иногда эта оговорка также называется "Инчмари" (Inchmaree Clause) или оговорка о скрытых дефектах (Latent defects clause). С включением этой оговорки в объем ответственности страховщика включаются следующие риски, которые обычно не покрыты стандартными условиями полисов: убытки, причиненные при погрузке, выгрузке или штивке груза; при бункеровке; взрывом на судне или вне его; взрывом котлов; поломок валов; скрытыми дефектами в судне; контактом с самолетами, а также небрежностью капитана, помощников, команды, механиков, лоцманов.

Negligence of Broker - Небрежность со стороны брокера
Брокер является агентом страхователя. Являясь экспертом в области страхования, он обязан использовать свои знания и опыт для того, чтобы добиться размещения страхования на наиболее выгодных условиях для страхователя. Если, однако, брокер допустил небрежность в выполнении своих обязанностей и нанес материальный ущерб страхователю, он имеет право на выставление судебного иска против брокера.

Negligence of Shipowner - Небрежность судовладельца
Стандартные условия полиса не покрывают риск небрежности. Однако, практически все полисы по страхованию судов содержат специальную оговорку (The Negligence Clause), согласно которой покрывается риск небрежности капитана, помощников, команды, механиков и лоцманов. Имеется в виду, что если со стороны лиц, которым вверено судно, допущена небрежность, судовладелец должен за это нести ответственность. Вместе с тем, если какой - либо акт небрежности совершен преднамеренно или является уголовным актом, судовладелец не считается виновным, при условии, однако, что он принял со своей стороны необходимые меры предосторожности.

Net absolutely - Абсолютное нетто
Выражение относится к премии, из общей суммы которой удержаны все причитающие скидки. В ряде случаев под выражением имеется в виду условие по которому в случае возврата премии, возврату подлежит сумма премии за минусом брокерских.

Net Line - Нетто удержание
Сумма ответственности, которую перестрахователь удерживает на своем риске по принятому страхованию или перестрахованию после передачи перестраховщикам согласованной доли в перестрахование или ретроцессию.

Net Value - Нетто стоимость
В страховании действительная или продажная стоимость груза в пункте назначения без учета всех расходов, связанных с выгрузкой груза в этом пункте. Частичные убытки в грузах обычно калькулируются на базе брутто - стоимости, т.е. включая расходы по выгрузке, если, однако, не оговорено применение нетто - стоимости. В расчеты по контрибуционному капиталу при общих авариях и при расчетах по спасанию применяется нетто - стоимость.

Net - Terms - Нэт - термз
Условие фрахтования судов, по которому оно считается свободным от расходов по погрузке и разгрузке грузов.

New for old - Новое за старое
Когда судно ремонтируется, и старые части судна заменяются новыми, страховщики имеют право сделать определенную скидку с общей суммы убытка. На практике обычно таких скидок не делается. Однако, отказ страховщика от скидок не дает страхователю права требовать, чтобы при ремонте ставились только новые материалы, и страховщиком уплачивалась разница между стоимостью новых материалов и старых, если при ремонте использовались старые материалы. Вместе с тем, при составлении диспаши по общей аварии вычеты "за новое вместо старого" всегда принимаются во внимание при расчетах.

Nippon Koiji Kyokou - Ниппон коижи киокои
Японское классификационное общество. Стальные суда возрастом до 25 лет, имеющие классификацию общества, рассматриваются страховщиками в качестве надежных перевозчиков. Суда квалифицированные обществом, в Регистре Ллойда имеют пометку NK. Иногда общество принято именовать "The Japanese Marine Corp.".

No - Claim Bonus - Скидка за безаварийность
Если при страховании средств транспорта и автогражданской ответственности перед третьими лицами не имели место аварии, и страхователем в течение страхового года не было заявлено претензий страховщику, при возобновления страхования на следующий год страхователю обычно предоставляется скидка с премии. Если аварий не было во второй и третий год страхования, скидка премии увеличивается.

No Cure - No Pay - Нет спасения, нет вознаграждения
Основное условие контракта но спасанию Ллойда (Lloyd's Salvage Agreement), согласно которому вознаграждение за спасание на море выплачивается только в тех случаях, если оно имело положительный результат.

No cure - no pay - Без спасания - нет вознаграждения
Одно из условий договора о спасании, согласно которому спасатель имеет право на получение вознаграждения только при успешном завершении спасательной операции. Под успешным завершением операции имеется в виду не доставка спасенного имущества, в конечный пункт назначения, а в любое безопасное место, в котором владелец спасенного имущества может физически вступить в его владение. Впервые условие "Без спасания - нет вознаграждения" было включено в стандартную форму соглашения по спасанию Ллойда (Lloyd's Salvage Agreement).

Non - Delivery - Недоставка груза
Если груз не прибыл в порт назначения и нет доказательств или причин, почему это произошло, случаи рассматривается, как недоставка груза. В понятие термина "недоставка" входит недоставка в порт назначения целых мест груза. Стандартные условия страхования груза не покрывают риск недоставки, хотя, на практике, этот риск, как правило, включается в условия страхования.

Norske Veritas - Норвежский веритас
Норвежское классификационное общество. Стальные суда возрастом до 25 лет, полностью классифицированные Обществом, принимаются на страхование, как надежные перевозчики. Суда, классифицированные Обществом, в Регистре Ллойда имеют отметку NV.

Notice - Нотис
В страховании и морском судоходстве понятие "Нотис" имеет широкое применение. К таким понятиям относятся: "нотис об абандоне"; "нотис о расторжении перестраховочного договора"; извещение (нотис), вручаемое судовладельцем (капитаном судна) фрахтователям или их агентам о предполагаемом времени прибытия судна в порт (Notice of Expected Time Arrival) или его готовности к производству грузовых операций (Notice of Readiness).

Notice of Vessel's Arrival - Извещение о прибытии судна
Извещение, вручаемое фрахтователям судовладельцем (капитаном судна) о предлагаемом времени прибытия судна в порт (Notice of Expected Time of Arrival) или о готовности судна к погрузочно - разгрузочным работам (Notice of Readyness).

Obligatory Insurance - Обязательное страхование
Одна из форм страхования, при которой страховые отношения между страхователем и страховщиком возникают в силу действующего законодательства и не требуют, как это имеет место в добровольном страховании, предварительного соглашения сторон - страхователь обязан страховать свое имущество или ответственность перед третьими лицами, а страховщик обязан принимать эти риски на страхование. Наибольшее распространение имеет обязательное страхование гражданской ответственности (ответственности перед третьими лицами) владельцев средств автотранспорта.

Offer, Bid, Tender - Оферта
В торговом мореплавании, как правило, письменное предложение фрахтователя и фрахтовщика о заключении на определенных условиях фрахтовой сделки. Существуют твердые (Firm Offer) и условные (Subject Open) оферты. Твердая оферта подается только одному партнеру, который должен акцептовать оферту в течение определенного времени, после чего сделка считается заключенной. Условная оферта подается обычно нескольким фрахтователям или судовладельцам с целью выявления конъюнктуры рынка и выбора наиболее приемлемых условий сделки.

On the Berth - У причала
Выражение употребляется, чтобы подчеркнуть, что судно готово к погрузке или разгружается.

Open Charter - Открытый чартер
Чартер, в котором не обозначены род груза и порт назначения. Заключается, как правило, с целью резервирования тоннажа под ожидаемый груз.

Open cover - Открытый ковер
Форма автоматического страхования грузов на длительный период без установления каких - либо лимитов. Открытый ковер выдается на определенный период и остается "всегда открытым".

Open Slip - Открытый слип
Представляет из себя форму страхового документа, содержащего основные условия страхования, на которых осуществляется его размещение. Страховщики на слипе ставят свои инициалы против соответствующей доли участия в размещаемом страховании. Открытые слипы применяются в тех случаях, когда страхователь, имея контракт на отправку товаров на определенную сумму, намерен произвести их отгрузку несколькими партиями. По каждой отгрузке страхователь оповещает страховщика, указывая ее сумму с тем, чтобы общая страховая сумма по открытому слипу была уменьшена на заявленную сумму. Страхователь продолжает декларировать отправки до выполнения контракта или до тех пор, пока общая страховая сумма по слипу не использована. Открытые слипы не содержат оговорок аннулирования, однако, подразумевается, что отправки будут начаты и окончены в течение разумного времени. В ряде случаев страховщики могут устанавливать лимиты по каждой отправке. Премия подлежит оплате, когда отправка "закрыта" (closed) и полис выдан.

Option - Опцион
В договорах морской перевозки обычно содержатся условия о грузовом и географическом опционе. В первом случае имеется в виду право фрахтователя заменить обусловленный в чартере груз, но в пределах и в порядке, содержащимся в этом чартере. Во втором случае подразумевается право замены фрахтователем портов погрузки или выгрузки судна, но в пределах обусловленного чартером географического района.

Original Assured - Оригинальный страхователь
Страхователь по полису, ответственность по которому перестрахована. Оригинальный страхователь не имеет никаких прав на перестрахование, а также не имеет в нем интереса. Это означает, что, если оригинальный страховщик скажется неплатежеспособным и не сможет выполнить своих обязательств перед страхователем, последний не может требовать оплаты убытка с перестраховщика.

Original Conditions - Оригинальные условия
Содержащиеся в полисе условия страхования, на которых осуществляется перестрахование. Перестрахователь не должен размещать перестрахование на более широких условиях, чем оригинальные. Однако он может осуществить перестрахование на более узких условиях.

Original Gross Premium - Оригинальная брутто - премия
Полная сумма премии, получаемая со страхователя страховщиком, являющимся одновременно перестрахователем, т. е. сумма премии, до того как из нее сделаны какие - либо вычеты. Перестраховщику необходимо знать оригинальную брутто - премию, чтобы с учетом произведенных перестрахователем вычетов правильно оценить степень применяемого в перестраховании риска. Перестраховщик должен иметь в виду, что, соглашаясь с высокими вычетами, он может поощрять небрежности в андеррайтерской политике страховщика, стремящегося ради получения комиссии принимать на страхование и перестраховывать заведомо убыточные риски:

Original Gross Premium Income - Сбор оригинальной брутто - премии
Когда размещается перестраховочный договор, перестраховщик должен знать по нему сбор брутто и нетто - премии за ряд предыдущих лет для сопоставления их с убыточностью и определения приемлемости перестрахования. Сбор оригинальной брутто - премии представляет общую сумму премии, начисленную перестрахователем оригинальному страхователю.

Outsanding Loss - Неоконченный убыток
Заявленный страховщику страхователем убыток по застрахованному риску, но который еще не оплачен. Если заявленные убытки до конца отчетного года не оплачены, страховщик на совокупную сумму таких убытков создает резерв.

Outsiders - Аутсайдеры
Страховые компании, брокерские фирмы и т.п., которые не являются членами соответствующих страховых ассоциаций, союзов, монополистических объединений, не следуют в своей деятельности возможным тарифным соглашениям и т.д., выступая в качестве конкурирующей стороны.

Over Insurance - Страхование чрезмерное
Страхование имущества на сумму превышающую его действительную стоимость. Имеется в виду, что договор страхования в этом случае признается недействительным в части страховой суммы, превышающей страховую стоимость. Если страховая сумма страхователем завышена умышленно, страховщик имеет право аннулировать договор страхования, как заключенный обманным путем.

Overriding Commission - Обратная комиссия
Определенный процент премии, удерживаемый передающей в перестрахование риски компанией для покрытия ее расходов. Если перестрахование осуществляется по открытому коверу или договору, комиссия обычно взимается с оригинальной нетто - премии, т.е. с премии, которую получает сама передающая компания. Чтобы передающая компания не стремилась к приему дел с целью передачи их полностью в перестрахование и получение заработка в виде обратной комиссии, перестраховщики обычно настаивают на участии передающей компании в передаваемых в перестрахование рисках.

Owner's Interest - Интерес владельца имущества
Владелец подлежащего страхованию имущества имеет страховой интерес не только по отношению к самому имуществу, но также и по отношению к ответственности к убыткам, которые могут возникнуть по связи с владением имуществом (потеря прибыли). Стандартные условия полиса обычно предусматривают покрытие страхованием только самого имущества, но в объем ответственности по согласованию может быть включено страхование и других интересов, связанных с имуществом. В любом случае интерес страхователя не должен превышать страховую сумму по полису и это не дает оснований на двойное страхование.

Packing List - Упаковочный лист
Перечень предметов, входящих в одно грузовое место (ящик, кипу и т. п.). Упаковочный лист подписывается упаковщиком и вкладывается в каждое грузовое место, имеющее смешанный ассортимент. Упаковочный лист является важным документом при установлении и оплате убытков.

Parcel Cargo - Парцельные грузы
Мелкие партии ценных грузов, к которым относятся нетоварные грузы: рекламные материалы, образцы товаров, Подарки и т. п. Перевозка парцельных грузов осуществляется по парцельной квитанции, заменяющей коносамент, в которой указываются наименование груза, грузоотправитель и грузополучатель, число мест, масса, порт назначения и др. необходимые реквизиты. На погрузочном ордере обычно делается надпись: "То be shipped under parcel receipt" - отгружается по парцельной квитанции, являющейся именной и которая не может быть передана другому лицу путем учинения передаточной надписи.

Parcel of Goods - Партия груза (парцель)
Принятое к перевозке по одному транспортному документу определенное количество груза, занимающее часть грузовых помещений судна. Фрахт при подобных перевозках подлежит оплате за договоренное количество груза, независимо от того, насколько использованы для размещения этой партии груза грузоподъемность и грузовместимость судна.

Parcel Receipt - Парцельиая квитанция
Провозной документ, заменяющий коносамент при перевозке парцельных грузов.

Pari - Passu, лат. - Пари - пассу
В страховом деле - в равной пропорции.

Part of - Часть, доля участия
Выражение применяется в практике перестрахования, когда первоначальный страховщик удерживает на своей ответственности часть риска и остальную часть передает в перестрахование. Участвуя в какой - либо, подлежащей перестрахованию, доле от первоначального риска, перестраховщик имеет право на пропорциональную долю в перестраховочной премии и выплачивает пропорциональную долю в убытках.

Partial Insurance - Страхование частичное
Страхование риска на неполную стоимость, имея в виду, что страховщик принимает на себя убытки пропорционально отношению страховой суммы к страховой стоимости.

Partial Interest - Частичный интерес
Имеется в виду страховой интерес в какой - либо части общего, интереса по имуществу, находящемуся на риске. Лицо, представляющее страховой интерес с точки зрения страхования, имеет такое же право на свою долю, как если бы она составляла стопроцентный интерес.

Partial Loss - Частичный убыток
Любой убыток в застрахованном имуществе, сумма которого не достигла полной страховой суммы, т. е. не имеет места полная гибель. Если страхователь заявил претензию по полной гибели застрахованного имущества, а фактически скажется, что убыток был частичным, он имеет право на получение частичного убытка. Грузы, прибывшие в порт назначения со стертой маркировкой, не могут рассматриваться - как полная гибель, подобный убыток может быть только частичным.

Partial Loss of Freight - Частичная потеря фрахта
В тех случаях, когда фрахт уплачивается грузовладельцем вперед, частичная потеря фрахта не может иметь места. Если, однако, фрахт полностью или частично подлежит оплате после прибытия груза в порт назначения, он подлежит страхованию, имея в виду, что часть груза может быть утрачена в пути и по нему фрахт не будет уплачен.

Partial Loss of Goods - Частичный убыток по грузам
Любой убыток по грузам, причиненный покрытыми страхованием опасностями, который не является полной гибелью, считается частичным убытком. Грузы, как правило, страхуются по валютированным полисам, и поэтому частичные убытки уплачиваются в соответствующей пропорции к страховой сумме.

Partial Loss of Ship - Частичный убыток по судну
Любое, прчиненное судну повреждение, которое не приводит к полной гибели судна, является - частичным убытком. Страховое возмещение по полису в таких случаях должно оставлять умеренную стоимость ремонта. Если поврежденное судно не отремонтировано или отремонтировано частично ко времени истечения срока действия полиса, страхователь имеет право на получение со страховщика суммы стоимости неоконченного ремонта. Если судно ко времени истечения срока действия полиса оказывается погибшим, страхователь не имеет права на получение суммы стоимости неоконченного ремонта. Если частичный убыток связан с общей аварией, процедура оплаты убытка сохраняется такой, как изложено выше, но страховщик имеет право на получение компенсации с участников общей аварии, участвующих в контрибуции. После ремонта аварийного судна страховая сумма по нему не снижается, и нет необходимости производить восстановление (Reinstatement) страховой суммы на сумму убытка, как это принято в практике неморского страхования.

Particular Average - Частная авария
Убытки, которые нельзя отнести к общей аварии признаются убытками по частной аварии. Такие убытки не подлежат распределению между судном, фрахтом и грузом, их несет тот, кто их потерпел, или тот, на кого падает ответственность за их причинение.

Passenger List - Пассажирский лист
Список находящихся на борту пассажиров. Содержит фамилии и другие данные пассажиров. Предъявляется эмиграционным властям при выходе судна из порта страны в загранплавание и при заходе судна в иностранные порты.

Pay as may be paid - Платить на условиях, на которых может быть оплачен убыток
Согласно этому условию перестраховщики берут на себя обязательство беспрекословно платить свою долю в убытках, следуя решению страховщика по оригинальному полису. Однако, это условие может относиться только к убыткам, которые возмещаются в строгом соответствии с условиями страхования и, следовательно, не могут распространяться на убытки, выплачиваемые по компромиссу или в порядке доброжелательности (ex gratia).

Payment of Freight - Оплата фрахта
Ппорядок оплаты фрахта предусматривается в чартере. Практика торгового мореплавания предусматривает, что оплата фрахта может производиться за погруженное количество груза, указанное в коносаменте, или за фактически доставленное количество груза, имея в виду его перевес (пересчет) в порту назначения. По времени фрахт может быть оплачен после доставки груза в порт назначения и выгрузки его, т. е. после выполнения судовладельцем своих обязательств, или после подписания коносамента - оплата фрахта авансом. Возможны и другие варианты. Если фрахт уплачивается авансом, страховой интерес в нем имеет грузовладелец, и сумма фрахта включается в стоимость груза. При условии уплаты фрахта в порту назначения страховой интерес во фрахте имеет судовладелец.

Peak Value Clause - Оговорка о наивысшей стоимости
В международной практике применяется при страховании хлопка, когда он покупается, находясь в пути. Оговорка предусматривает, что во время нахождения в пути, хлопок должен быть застрахован в сумму, которая соответствовала бы наивысшей ею стоимости на хлопковом рынке на день возможного наступления страхового случая.

Penalties - Санкции
Условие коммерческих сделок, согласно которому одна из сторон имеет право потребовать с другой стороны соответствующего возмещения в случае невыполнения или ненадлежащего исполнения последней принятых на себя обязательств.

Penalty - Пеналти
Один из видов санкций, применяемых при неисполнении договорных обязательств.

Percentage of Depreciation - Процент обесценения
Выражение связано с определением размера убытка по грузам. Процент обесценения поврежденных грузов устанавливается путем сопоставления брутто - стоимости поврежденного груза в. пункте назначения (The Gross Arrived Damaged Value) с оценкой брутто - стоимости этого же груза в неповрежденном состоянии (The Estimated Gross Arrived Sound Value).

Perils Insured - Страховые риски
Опасности и случайности, вследствие возможного наступления которых, страховщик берет на себя обязательство выплатить пострадавшей стороне сумму страхового возмещения. Случайности и опасности должны носить именно возможный, а не неизбежный характер. Страхуется "риск", а не то, что должно неизбежно произойти (It Covers Risk, Not a Certain ty). Обстоятельства, могущие вызвать убытки, не должны быть также следствием умышленных или грубых действий со стороны страхователя. Круг страховых рисков, покрытых страхованием, должен быть строго оговорен в условиях страхования.

Perils of the Sea - Опасности, связанные с мореплаванием
Под выражением имеются в виду опасности, возникающие вследствие непредвиденных случайностей, форс - мажорных обстоятельств. Обычные воздействия ветра и волн в данное понятие не входят.

Permanent Committee of International Congress for Actuaries - Постоянный комитет международных конгрессов актуариев
Международная организация, занимающаяся унификацией форм и методов актуарных расчетов по долгосрочному страхованию жизни, научными исследованиями в области актуарной теории и практики. Основан в 1889 г. в Брюсселе (Бельгия). Ведущая роль в Комитете принадлежит Ассоциации актуариев США.

Pickings - Очесы
Выражение относится к отгружаемым в кипах таким грузам, как хлопок, шерсть и т. д. При убытках для приведения таких грузов в состояние, соответствующее стандартам торговли, подмоченный или загрязненный верхний слой кип, очесывается. Расходы по очесыванию и убыток по поврежденному грузу подлежит возмещению страховщиком при условии, однако, что убыток произошел вследствие опасностей покрытых страхованием. Страховщик имеет право на реализацию очесов в свою пользу.

Pilferage - Мелкая кража
В страховании под выражением имеется в виду хищение из отдельных мест. В ряде случаев незначительную недостачу в грузе принято относить к мелкой краже.

Policy ( от итал. Polizza) - Полис
Являясь инструментом страховщика, полис служит юридическим доказательством наличия договора страхования и, следовательно, в случае необходимости может быть предъявлен в суд для выставления иска против страховщика по взысканию с него убытка. Морской полис по страхованию грузов не имеет ценностей в стоимостном выражении, и поэтому для получения кредита под него требуется дополнительное обеспечение. Если страхователь не уплатил премию по полису, который подлежит вручению страхователю, или имеет задолженность по премии по другим страхованиям, брокер согласно практике, сложившейся во многих странах, имеет право на удержание полиса до тех пор, пока указанная премия не будет уплачена. В морском страховании полис обычно должен содержать: наименование сторон договора, характеристику страхуемого риска, страховую сумму, пункты отправления и назначения, условия страхования, размер страховой премии; по грузам - способ перевозки - в трюме или на палубе. Вместо суммы или ставки премии в полисах указывается "как согласовано" ("As Agreed"). В морском страховании судов полисы могут быть рейсовые, ответственность по которым устанавливается на один рейс судна от порта отправления до порта назначения, и генеральные, применяемые обычно по страхованию грузов с ответственностью страховщика за их отправку в течение определенного времени. В генеральном полисе указывается срок его действия, условия страхования и максимальный лимит ответственности страховщика по совокупности страховых сумм по отдельным отправкам. Полисы могут быть "таксированными" (Valued Policies) и "нетаксированными" (Unvalued Policies). В таксированном полисе указывается твердая страховая сумма, согласованная между страхователем и страховщиком. В нетаксированном полисе страховая сумма заранее не указывается, а при гибели застрахованного имущества оценка его стоимости устанавливается документально. На практике в морском страховании применяются только таксированные полисы, за исключением случаев страхования фрахта и дисбутсменских. Передача прав по полису производится путем учения на нем передаточной надписи (Endorsement).

Policy Holder - Полисодержатель
Страхователь. Термин находит применение в основном в неморском страховании.

Policy Proof of Interest, P. P. I. - Полис, наличие которого подтверждает страховой интерес
Страхователь должен иметь страховой интерес по полису в момент возникновения страхового случая, и если это требуется, доказать наличие интереса при предъявлении претензии. Бывают обстоятельства, при которых, хотя и имеется страховой интерес, о наличии его или времени наступления доказать трудно. К таким случаям можно отнести намерение страхователя застраховать утраченный в пути груз на дополнительную сумму до стоимости, которую он имел, если бы благополучно был доставлен в порт назначения (Increased Value). Другим примером может быть ожидаемый фрахт (Anticipated Freight). Страхователь должен доказать, что если бы его судно не утонуло и было занято перевозками, то он мог бы получить определенную сумму фрахта, размер которого, однако, можно подсчитать ориентировочно. В указанных и подобных им случаях принято прибегать к полису, наличие которого является доказательством страхового интереса. С правовой точки зрения полисы, которые выдаются без достаточного доказательства интереса, и полисы, не содержащие интереса, одинаково юридически не действительны и, следовательно, не могут быть представлены в суд, как основание для иска. Это не означает вместе с тем того, что такой полис является противозаконным. Подразумевается. что такие полисы основаны на принципе исключительной добросовестности, и страховщик выдает полис с полной уверенностью, что по нему имеется действительный страховой интерес. По "Р. Р. I." полисам страховщик не имеет права на регресс.

Policy Terms - Полисные условия
Условия, на которых страховщик принимает риск на страхование по соответствующему полису.

Pool - Пул
В перестраховочной практике, особенно в некоторых странах, большое распространение получили пулы. По этому методу перестрахования участники (члены) пула, которым!, обычно являются все или большинство страховых компаний рынка, по добровольному соглашению между собой или согласно требованию законодательства передают в пул (общий котел) все подлежащие перестрахованию риски сверх сумм собственного удержания по всему портфелю страхований или но отдельным видам страхования, или даже по определенным, особенно опасным рискам катастрофического характера. На базе принятых в перестрахование рисков обычно создается ретроцессионно - перестраховочный договор, в котором и представляется участие членам пула пропорционально сумме переданным ими в пул премии или в пределах согласованных лимитов ответственности. Передача рисков в ретроцессию может производиться сверх собственного удержания пула или полностью. Если участники пула достаточно насыщены ретроцессионными рисками, т.е. емкость рынка является ограниченной, часть ретроцес - сионного договора размещается на других рынках. За счет и в пользу участников пула его портфель может быть защищен эксцедентом убытка. Д елами пула управляет избранная членами пула дирекция или специальный учреждаемый правительством орган. Расходы по ведению дела пула покрываются удерживаемой им в свою пользу комиссией по ретроцессионному договору, а также возможной прибылью от прохождения операций по собственному удержанию. Основная цель организации подобных пулов заключается в стремлении предотвратить или уменьшить утечку валюты за перестрахование рисков рынка за границей. Главный недостаток пулов состоит в том, что при наступлении катастрофических страховых случаев убытки должны полностью или в пределах удержания рынка оплачиваться страховыми компаниями одной страны.

Portfolio Insurance - Портфельное страхование
Схемы автоматического страхования портфеля ценных бумаг на базе ЭВМ.

Portfolio of Risk - Портфель страхований
Совокупность принятых на страхование рисков страховщиком за определенный период.

Possible Maximum loss - Максимально возможный убыток
Оценочно - максимальный размер ущерба, который может быть причинен застрахованному объекту в результате страхового случая, т. е. определяется, может ли при наступлении такого случая объект страхования быть полностью уничтожен или при любых обстоятельствах ущерб не превысит определенного размера, скажем 50 или 75%. Данный показатель важен для страховщика при установлении размера: своего участия в страховании, собственного удержания и перестрахования. Имеется в виду, что многие страховщики и перестраховщики устанавливают свое участие в соответствующем страховании не по страховой сумме, а по сумме ПМЛ.

Power of Attorney, Proxy - Доверенность
Письменное полномочие одного липа (доверителя), выдаваемое им другому лицу (поверенному) на совершение от его имени обусловленных в доверенности действий. Оформленная в установленном порядке (нотариально), доверенность является юридическим документом.

Precedent - Прецедент
Случай или событие, имевшие место в прошлом и служащие примером или основанием для аналогичных действий в настоящем. Большую роль, в том числе и в страховании, играет прецедентное право, согласно которому раз вынесенное решение суда является достаточным основанием для вынесения аналогичных решений по сходным делам.

Premium Portfolio - Портфель премии
Убытки, корреспондирующиеся с премией, полученной в течение одного календарного года, могут предъявляться не только в этом году, но и переходить на следующий год и последующие годы. Для оплаты таких убытков страховщиком создается резерв премии. Если перестраховщик вступает в перестраховочный договор с 1 января определенного года, и чтобы на него не были отнесены убытки по рискам прошлых лет, в перестраховании которых он фактически не участвовал, понадобилось бы вести регистрацию каждого убытка отдельно, имея в виду оплату его за счет средств резерва. Однако, на практике заявляемые убытки в течение определенного года регистрируются в хронологическом порядке вне зависимости от времени заключения страхований, к которым они относятся. Чтобы поставить страховщика, входящего в перестраховочный договор с 1 января определенного года в положение, при котором не ущемлялись бы его интересы, имея в виду возможную оплату убытков прошлых лет, при вхождении в перестраховочный договор ему в доле участия в таком договоре передается резерв премии, часто именуемый портфелем премии.

Premium Reserve - Резерв премии
Согласно общепринятым условиям перестраховочных договоров, передающая компания имеет право на удержание части перестраховочной премии для создания резерва на оплату убытков и выплаты возвратов премии. При создании резерва имеется в виду, что страховая компания вынуждена платить убытки и возвращать премии до того, как она получит соответствующие доли в этих платежах с перестраховщиков. При возникновении осложнений политического, экономического и особенно валютного характера, не имея резервов, передающая компания могла бы оказаться в трудном финансовом положении. На сумму резерва передающие компании выплачивают интерес, который несколько ниже текущих банковских процентов. Резервы, как правило, освобождаются через 12 месяцев. Основную роль играет резерв премии по долгосрочным видам страхования, например, по страхованию на случай смерти, одинаков в течение всего периода страхования, вероятность же смерти застрахованного по мере увеличения его возраста повышается. Поэтому постоянная нетто - премия в первые годы страхования избыточна, а в последние недостаточна. Чтобы выполнить свои финансовые обязательства, страховщик должен оберегать излишки нетто - премии, полученные в первые годы страхования, и восполнить ими недостаток поступлений нетто - премии в последние годы страхования. Фонд, создаваемый из излишков премии, поступающей в первые годы, называется резервом премии.

Preventive Measures - Превентивные мероприятия
Мероприятия, проводимые с целью предотвращения наступлении страховых случаев. Имеется также в виду, что страхователь обязан принимать все зависящие от него меры по предотвращению наступления страховых случаев, т. е. действовать так, как если бы соответствующее имущество не было застраховано.

Pro Rata (лат.) - Про Рата
Пропорционально, в пропорции, в соответствии. Выражение применяется в страховании и перестраховании. При расчете, например, премии согласно времени действия полиса; при необходимости подчеркнуть, что перестраховщик участвует в перестраховании соответствующих рисков в определенной пропорции к эксцеденту - сумме, передаваемой в перестрахование.

Probability of loss - Вероятность страхового случая
На базе статистических данных установление закономерностей возникновения опасностей, следствием проявления которых может быть наступление страхового случая. Степень вероятности наступления страхового случая является основой расчета премии по соответствующему виду страхования и, следовательно, устойчивости страховых операций страховой компании и ее финансового положения.

Professional Reinsures - Профессиональные перестраховщики
Перестраховочные компании, которые не производят прямых страховых операций, а принимают только риски в перестрахование и могут передавать часть из них в ретроцессию. В большинстве случаев профессиональные перестраховочные компании не представляют взаимности против размещаемых у них рисков. В мире действует более 250 профессиональных перестраховочный компании, на долю ведущих 15 - ти из которых падает 50% перестраховочной премии. Ведущими компаниями являются: "Мюних Ре" (ФРГ), "Свис Ре" (Швейцария), "Женерал Ре Групп" (США), "Герлинг Групп" (ФРГ), "СКОР" (Франция), "Кельн Ре" (ФРГ), "Мерканталь энд Женерал Групп" (Великобритания), "Эмплойерс Ре" (США), "Американ ре" (США), "Франкона Ре" (ФРГ), "Пруденшиал Ре" (США), "Тоа Файер Энд Марин" (Япония), "Бавариан Ре" (ФРГ), "Ина Ре" (США), "Недерландзе Реассуранти Групп" (Голландия).

Profit Commission - Тантьема
Комиссия с прибыли. Оговорка о тантьеме содержится в большинстве перестраховочных договоров, является формой поощрения перестраховщиком перестрахователя за предоставление участия в перестраховочных договорах и осмотрительное ведение дела. Тантьема выплачивается ежегодно в определенном проценте с суммы чистой прибыли, полученной перестраховщиком от прохождения перестраховочных договоров, в которых он участвует. Обычно в договорах также содержится т. и. дефицитная оговорка (Deficit Clause), позволяющая уравновешивать прибыль одного года и убыток другого.

Proof of Loss - Доказательство правомерности оплаты убытка
Если страховщик, являясь одновременно перестрахователем, уплатил компромиссный убыток (Compromised Loss) или убыток, который исходя из условий страхования мог бы и не оплачиваться (Exgratia Loss), и свои действия предварительно не согласовал с перестраховщиком, последний может отказаться от уплаты своей доли в таком убытке. На перестрахователе в этом случае лежит бремя доказательства правомерности и целесообразности его действий. В то же время на практике перестраховщики, как правило, полностью доверяют действиям перестраховочной компании, исходя из того, что, защищая свои интересы, она защищает одновременно и интересы перестраховщика.

Property Insurance - Имущественное страхование
Отрасль страхования, объектом страхования в которой является различного рода имущество: здания, сооружения, машины, оборудование, средства транспорта, сырье, материалы, домашний скот, посевы сельскохозяйственных культур и фруктово - ягодные посадки, домашнее имущество и т.п. Экономическое назначение имущественного страхования - возмещение ущерба который может быть нанесен застрахованному имуществу в результате страховых случаев, обусловленных условиями страхования.

Proposed Lead - Предполагаемый лидер
Если какой - либо страховщик (перестраховщик) готов принять на себя лидерство в страховании (перестраховании) при условии получения дополнительной, удовлетворяющей его информации, он считается "предполагаемым лидером".

Prosecution of a Voyage - Совершение репса
При приеме страховщиком риска на рейс, подразумевается, что рейс должен начаться в течение разумного времени. Если рейс начат, он должен совершаться в течение возможно короткого времени. Если, однако, рейс совершается с задержками без уважительных на это причин, обычно страховщик освобождается от ответственности по полису с момента, когда возникли задержки в совершении рейса.

Protection and Indemnity Club - Клуб взаимного страхования
Создаваемые судовладельцами организации с целью совместного возмещения убытков, которые обычно не покрываются по условиям договоров морского страхования: страхование ответственности на случай смерти или увечья лиц судового экипажа, пассажиров, портовых рабочих; 25% ущерба, причиненного другому судну при столкновении; повреждения неподвижных и плавающих предметов; расходы по устранению в целях безопасности мореплавания остатков затонувшего имущества из акватории портов и фарватеров: ответственность судовладельцев за сохранность принятого к перевозке груза. Клубы принимают в необходимых случаях меры по предотвращению ареста застрахованных судов и оформляют в этих целях банковские гарантии. Для защиты интересов своих членов клубы имеют представителей или корреспондентов, .которые контролируют ход погрузочно - разгрузочных работ и принимают соответствующие меры при возникновении претензий к судовладельцам. В настоящее время в мире действует около 70 клубов. Финансовую базу клубов составляют страховые взносы, из которых формируются фонды для оплаты претензий к судовладельцам - членам клуба и покрытия расходов по ведению дела. Размер взносов зависит от типа судна, его брутто - регистрового тоннажа, района плавания, объема страховой ответственности, а также требовании национального законодательства в отношении ответственности судовладельца за действия членов экипажа и его агентов. Руководящим органом клубов является Совет директоров, избираемый представителями судовладельцев - членов клуба. Совет собирается по мере необходимости для рассмотрения г решения принципиальных вопросов страховой и финансовой политики. Вместе с тем по поручению клубов вся текущая работа, в частности расчеты по страховой премии, оплате убытков и т.д. выполняются фирмами или фирмами - распорядителями, специализирующимися в области морского права, судоходства, страхования.

Proximate Cause - Очевидная, ближайшая причина
К таким причинам относятся все прямые, непосредственные причины, вызывающие убытки или повреждения в застрахованном имуществе. Принимается во внимание ближайшая причина не по времени, а по воздействию. Наиболее отдаленную причину принято именовать "Causa Remota". Юридическое наименование очевидной причины - "Cause Proximo non Remota, Spectatur" - во внимание должна быть принята не отдаленная, а ближайшая причина. Для того, чтобы убыток подлежал возмещению по полису необходимо точно определить: явилась ли причина убытка результатом воздействия опасностей, покрытых страхованием или нет. В ряде случаев для определения причины убытка бывает необходимым прибегать к решению суда. В практике страхового дела широкое распространение для определения причин убытка имеют т. н. прецедентные дела (Test cases).

Quantitative and Qualitative - Количественный и качественный контроль
В ряде стран существует практика, согласно которой покупатель удерживает часть платежа за купленный товар до тех пор, пока он не прибудет к месту назначения и покупатель не убедится, что товар поступил по количеству и качеству в полном соответствии с условиями запродажного контракта. Продавец имеет страховой интерес в сумме, удерживаемым покупателем. Однако, рынок для такого страхования исключительно узок.

Quarantine Regulations - Карантинный надзор
Осуществляемые государством санитарные мероприятия по предотвращению завоза в страну заразных эпидемических заболеваний и сельскохозяйственных вредителей.

Quarantine Restrictions - Карантинные ограничения
Вводятся специальными властями, на обязанности которых лежит принятие мер по предупреждению распространения инфекционных заболеваний. Согласно закону о перевозке грузов морем, 1924 г., перевозчик освобождается от ответственности за любой ущерб, который может быть причинен грузовладельцу в связи с карантинными ограничениями.

Quota in Insurance - Квота в страховании
1) доля участия страховщика в страховании определенного объекта (риска), страхуемого одновременно несколькими страховщиками в порядке сострахования. Оформляется единым страховым полисом с указанием в нем доли ответственности каждого из участников или каждый из участников в доле своей ответственности .выдает отдельный полис; 2) доля участия перестраховщика в перестраховании (риска или совокупности рисков). Оформляется различными формами перестраховочных договоров.

Quota Share Reinsurance - Перестрахование на базе квоты
Оформляются квотным договором (Quota Share Traty). Согласно условиям этого договора страховая компания передает в перестрахование в. согласованной с перестраховщиком доле все без исключения принятые на страхование риски по определенному виду страхования или группе смежных страхований. В той же доле перестраховщику передается причитающаяся ему премия, и он возмещает перестрахователю в той же доле все оплаченные им в соответствии с условиями страхования убытки. Учитывая, однако, что страховые суммы по некоторым рискам могут быть значительными, участие перестраховщика обычно ограничивается определенным лимитом ответственности по одному риску. Передавая риски в перестрахование, перестрахователь имеет право на комиссию в свою пользу, которая в зависимости от вида страхования может колебаться от 20 до 40% брутто - премии, а также на участие в определенном проценте в прибыли перестраховщика, полученной им по принятым в перестрахование рискам. Принимая во внимание характер квотного перестрахования, принято констатировать, что перестраховщик полностью разделяет судьбу передающей компании. При определенных положительных сторонах основной недостаток квотного договора заключается в необходимости передавать в перестрахование в значительной доле небольшие и, следовательно, не представляющие серьезной опасности риски, которые при других формах перестрахования передающая компания могла бы держать на собственной ответственности, сохраняя большие суммы премии.

Quota Share Reinsurance Treaty - Квотный перестраховочный договор
Согласно условиям этого договора страховая компания передает в перестрахование в согласованной с перестраховщикам доле все без исключения принятые на страхование риски по определенному виду страхования или группе смежных страхований. В этой же доле перестраховщику передается причитающаяся ему премия, и он возмещает перестрахователю в той же доле все оплаченные им в соответствии с условиями страхования убытки. Учитывая, что страховые суммы по некоторым принятым на страхование рискам могут быть значительными, участие перестраховщика обычно ограничивается определенным лимитом ответственности по одному риску, т. е. на обязательное участие перестраховщика в установленной доле в каждом риске, он не должен нести ответственность выше этого лимита.

Quotation - Котировка
В страховании ставка премии, по которой страховщик готов принять на страхование соответствующий риск. Котировка может быть получена от нескольких страховщиков с целью установления более приемлемых условий страхования. Следовательно, получение котировки от страховщика не означает, что котируемый риск будет застрахован у страховщика, давшего котировку.

Rate of Freight - Фрахтовая ставка
Если размер фрахта не предусмотрен тарифом, то ставка фрахта устанавливается по соглашению сторон в зависимости от условий перевозки. Величина фрахта при прочих равных условиях в основном зависит от рода груза, расстояния и направления перевозки.

Reasonable - Умеренный, приемлемый
Выражение часто встречается, в страховом лексиконе. Для решения вопроса, что является умеренным, должны быть приняты во внимание конкретные обстоятельства дела.

Reasonable Cost of Repairs - Умеренные расходы по ремонту
Если судно повреждено в результате опасностей, покрытых условиями страхования, страховщик имеет право выбора фирмы, которая будет производить ремонт, и порта ремонта, исходя из того, что страховщик оплачивает умеренную, разумную стоимость ремонта вне зависимости от того" соответствует ли страховая сумма сумме, действительно подлежащей страхованию.

Rebate - Рабат
В практике американского страхового рынка скидка, представляемая брокером страхователю из брокерских. В торговом мореплавании - скидка с тарифа, представляемая линейными конференциями грузоотправителям за отправку ими своих грузов только на судах конференции.

Recapitulation - Рекапитуляция
В перестраховании перечень высланных перестрахователем перестраховщикам бордеро. Высылается обычно поквартально. В практике последних лет, однако, с целью экономии расходов по ведению дела рекапитуляции высылаются редко.

Reciprocity - Взаимность
Практика, согласно которой перестрахователь размещает свои перестраховочные договоры против адекватной взаимности со стороны перестраховщика. По договоренности взаимность может представляться как по объему премии, так и по результатам прохождения подлежащих размещению перестраховочных договоров. Если договоры размещаются через брокера, может быть предоставлена т.н.. брокерская взаимность.

Reciprocny - Ресипроснти
Взаимность при размещении перестраховочных договоров передающая компания обычно исходит из того, что против предлагаемого ею в перестрахование дела ей должна быть предоставлена адекватная взаимность - участие во встречных перестраховочных договорах. Взаимность может представляться по объему премии или по ожидаемым результатам прохождения договоров той и другой сторон.

Reconditioning Charges - Расходы по приведению груза в транспортабельное состояние
Такие расходы, а также расходы по приведению поврежденного груза в товарное состояние (переупаковка, отсортировка, просушка и т. п.), если они связаны с уменьшением или предотвращением убытка, который произошел или может произойти в результате воздействия опасностей, покрытых страхованием, подлежат возмещению страховщиком согласно оговорке "Sue and Labour Charges".

Reconditioninq Cargo - Приведение поврежденного груза в транспортабельное состояние
Когда это экономически целесообразно, страхователь обязан принять меры по приведению в транспортабельное состояние с целью уменьшения убытка груза, поврежденного опасностями, против которых он застрахован. Расходы, связанные с приведением поврежденного груза в транспортабельное состояние (переупаковка, отсортировка, просушка и т. п.), подлежат возмещению страховщиком. Если затраты в связи с этим включают в себя расходы по вынужденному отклонению от рейса, что приводит к предотвращению убытка, они подлежат возмещению страховщиком.

Recovery - Регресс
Право страховщика на предъявление к третьей стороне, виновной в наступлении страхового случая, претензий с целью получения возмещения за причиненный ущерб. Такое право возникает у страховщика после оплаты им законного убытка и в пределах уплаченной им суммы.

Recovery from a Carrier - Суммы, получаемые в порядке регресса с перевозчика
Большинство грузов страхуются на условиях покрытия "всех рисков" (All Risks). Таким образом, в объем ответственности страховщика включаются опасности возникновения убытков, в результате которых несет ответственность перевозчик. В независимости от того, что такие опасности покрыты страхованием, страхователь обязан предъявить претензию к перевозчику. Наличие убытка должно быть установлено при выгрузке груза, и претензия к перевозчику предъявлена в строго установленный срок (обычно в течение 3 - х дней). Страховщик в порядке регресса имеет право на взыскание с перевозчика суммы, составляющей его ответственность, но в пределах оплаченного убытка.

Registro Italiаnо - Итальянское классификационное общество
Стальные суда возрастом до 25 лет и полностью классифицированные Обществом рассматриваются страховщиками в качестве приемлемых перевозчиков. Суда, классифицированные обществом в Регистре Ллойда имеют отметку RI.

Reinstatement Clause - Восстановительная оговорка
В практике неморского страхования в ряде случаев в полисы включается восстановительная оговорка, согласно условиям которой ответственность страховщика па сумму выплаченного им страхового возмещения может быть восстановлена при условии уплаты дополнительной премии с этой суммы. В перестраховочные договоры эксцедента, в первую очередь по огневому н морскому страхованию, также включается восстановительная оговорка, согласно которой при наступлении одного или более страховых случаев (в зависимости от того, как это оговорено), затрагивающих полностью лимит эксцедента, предусматривается дополнительная премия, и только после ее уплаты "восстанавливается" действие договора.

Reinsurance - Перестрахование
Система экономических отношений, в соответствии с которой страховщик, принимая на страхование риски, часть ответственности по ним (с учетом своих финансовых возможностей) передает на согласованных условиях другим страховщикам с целью создания по возможности сбалансированного портфеля страхований, обеспечения финансовой устойчивости и рентабельности страховых операций. Перестрахованием рисков достигается не только защита страхового портфеля от влияния на него серии крупных страховых случаев или даже одного катастрофического, но и то, что оплата сумм страхового возмещения по таким случаям не ложится тяжелым бременем на одно страховое общество, а осуществляется коллективно всеми участниками, в перестраховании соответствующего риска. Перестрахование может выполняться факультативно и на договорной основе.

Reinsurance Commission - Перестраховочная комиссия
Часть премии, удерживаемая передающей компанией в свою пользу при передаче риска в перестрахование. Может исчисляться с брутто или нетто - премии.

Reinsurance Cover - Перестраховочный ковер
Соглашение между страховой компанией (цедент, перестрахователь) и другой страховой компанией (перестраховщик), согласно которому перестраховщик за обусловленную премию берет на себя на установленный срок (как правило, 12 месяцев) обязательство автоматически перестраховывать строго определенные риски, обычно грузы и связанные с ним интересы, при их перевозках между заранее известными пунктами. Перестрахование по перестраховочным коверам обычно осуществляется на эксцедентной базе: передающая компания в пределах обусловленных лимитов перестраховывает все принятые на страхование и подпадающие под условия кoвера риски сверх собственного удержания, размер которого может колебаться в зависимости от класса судна, перевозящего грузы, - объекта страхования. Перестрахование по коверу на эксцедентной базе может также производиться с установлением суммы эксцедента пропорционально, или "про рата" (Pro Rata), собственному удержанию. Все отправки, подпадающие под ковер, должны декларироваться.

Reinsurance of Cargo - Перестрахование грузов
Главной целью перестрахования грузов является снижение ответственности страховщика, кумулированной на одном судне. Крупные суммы отправок страховщик вынужден принимать по открытым полисам или от агентов, а также суммы ответственности могут вообще превышать его финансовые возможности (собственное удержание). Перестрахование осуществляется на договорной основе или факультативно в. случаях отсутствия перестраховочных договоров или тогда, когда страховые суммы превышают собственное удержание страховщика и лимиты ответственности перестраховщиков по совокупности.

Reinsurance Slip - Перестраховочный слип
Документ, рассылаемый перестрахователем потенциальным страховщикам и содержащий предложение принять участие в факультативном перестраховании соответствующих рисков. В перестраховочное слипе обычно указывается: юридический адрес перестраховщика, характеристика риска, страховая сумма, условия страхования (перестрахования), ставка премии, собственное удержание передающей компании и др. сведения. За перестраховщиком остается право запросить любую дополнительную информацию, которую он считает необходимой для решения вопроса о принятии или отклонении предлагаемого в перестрахование риска. Если перестраховщик согласен принять риск, он ставит на слипе долю или сумму своей ответственности, инициалы и пересылает слип перестрахователю. Перестраховочный слип не имеет юридической силы, но при последующем оформлении перестрахования может служить доказательством времени вступления перестраховщика в сделку. В современных условиях в целях экономии расходов по ведению дела и упрощению процедуры размещения факультативных перестрахований практика посылки перестраховочных слипов встречается редко. Предложения факультативных рисков в перестрахование и их прием осуществляются путем телетайпной переписки с последующим юридическим оформлением перестраховочным полисом.

Reinsurance Treaty - Договор перестрахования
Соглашение между страховыми (перестраховочными) компаниями, согласно которому одна компания (перестрахователь) обязуется передавать, а другая (перестраховщик) обязуется принимать риски в перестрахование. В договорах перестрахования обуславливаются: метод перестрахования, лимиты ответственности перестраховщика, доли его участия в договоре, формы расчета по премии и убыткам, перестраховочная комиссия, тантьема и др. условия. Перестраховочные договоры делятся на пропорциональные и непропорциональные. К пропорциональным договорам относятся квотные и эксцедентные или договоры эксцедента сумм, а непропорциональными - договоры эксцедента убытка и эксцедента убыточности. Квотный договор (Quota Share Treaty). Согласно условиям этого договора страховая компания передает в перестрахование в согласованной с перестраховщиком доле все без исключения принятые на страхование риски по определенному виду страхования или группе смежных страхований. В этой же доле перестраховщику передается причитающаяся ему премия, и он возмещает перестрахователю в той же доле все оплаченные им в соответствии с условиями страхования убытки. Учитывая, однако, что страховые суммы по некоторым принятым на страхование рискам могут быть значительными, участие перестраховщика обычно ограничивается определенным лимитом ответственности по одному риску. Эксцедентный договор (Surplus Treaty или Excess of Line Treaty). По условиям этого договора все принятые на страхование риски, страховая сумма которых превышает собственное удержание передающей компании, подлежат передаче в перестрахование в пределах определенного лимита (эксцедента). Если сумма эксцедента является недостаточной для полного покрытия перестрахованием риска, могут быть образованы договоры 2 - го эксцедента и т.д.

Reinsurance Treaty - Перестраховочный договор
Юридический документ, определяющий взаимоотношения сторон (перестрахователь и перестраховщик) и устанавливающий их права и обязанности. Является основополагающим документом при судебном или арбитражном разбирательстве споров между перестрахователем и перестраховщиком. Перестраховочные договоры делятся на две основные группы: пропорциональные и непропорциональные. К пропорциональным договорам относятся квотные (Quota Share Treaty) и эксцедентные, или договоры эксцедента сумм (Surplus Treaty) и договоры эксцедента к непропорциональным - убыточности, которые часто именуются, как договор "Стоп лосе" (Stop Loss Treaty). Механизмы действия договоров и их условия рассмотрены в соответствующих статьях.

Reinsurance waiver clause - Оговорка об отказе оплаты мелких сумм
Применяется в перестраховочных полисах. Согласно этой оговорке стороны взаимно соглашаются воздерживаться от платежей мелких сумм по дополнительной премии и возвратам премии.

Reinsurane Clause - Перестраховочная оговорка
Применяется в морском страховании (перестраховании) и обычно читается следующим образом "Subject to the Same Terms and Coditions as Original Policy or Policies and to pay as may be paid Thereon" - перестрахованию подлежит ... (указывается процент от определенной суммы или твердая сумма) ... на тех же условиях, которые оговорены по оригинальному полису или полисам и оплате подлежат убытки, подлежащие оплате по условиям указанных полисов". Если перестрахование осуществляется по грузам на ограниченных условиях, то приведенная оговорка имеет следующее продолжение "But only in Respect of those Risks which would be recoverable under a policy with the Institute Clauses F. P. А.", но только по отношению к таким убыткам, которые подлежат оплате по полису согласно условиям, содержащимся в оговорках "F. Р. А", приложенных к нему.

Reinsured - Перестрахователь
Страховщик, принявший на страхование риск и передавший его частично в перестрахование другой страховой (перестраховочной) компании.

Reinsurer - Перестраховщик
Страховое (перестраховочное) общество, принимающее риски в перестрахование.

Release of .Reserve - Освобождение резерва
Передающая часть своих рисков в перестрахование компания согласно условиям соответствующих перестраховочных договоров имеет право на удержание в оговоренных размерах резервов премии и убытков. Периодически, обычно раз в год, эти резервы подлежат освобождению и относятся в кредит перестраховщика. Освобождение старых резервов, как правило, производится одновременно с удержанием новых.

Removal of Wreck - Удаление остатков затонувшего судна
Если судно затонуло в фарватере, гавани или в другом месте, где может возникнуть опасность для судоходства, соответствующие власти имеют право поставить знаки, огни, буи и даже разрушить затонувшее судно, если судовладелец сам не примет меры по удалению остатков затонувшего судна. Страховщик не несет расходов, связанных с удалением или передвижением остатков застрахованного им затонувшего судна, если, однако, к нему не перешли права на это судно после оплаты полной гибели.

Repacking - Переупаковка
Если в результате повреждения грузов, покрытых страхованием, возможно переупаковать груз и этим самым снизить убыток, расходы по переупаковке подлежат возмещению страховщиком.

Replacement Clause - Оговорка о замене поврежденных частей
Применяется главным образом при страховании машин как груза. Оговорка предусматривает, что при страховании машин ответственность страховщика ограничивается заменой поврежденных частей машин новыми. По смыслу оговорки страхователь также не может требовать уплаты полной стоимости поврежденной машины на том основании, что замена частей не позволяет использовать машину по назначению.

Representation - Представление информации
Страхователь или брокер, размещающий страхование по его поручению, обязан представить страховщику известную ему информацию и ожидаемые факты, относящиеся к объекту страхования. Информация материального характера (Material Representation) является особенно важной, поскольку на основании ее страховщик решает вопрос о принятии или отклонении страхования, об условиях страхования. Информация материального характера должна достоверно отражать положение вещей, в противном случае страховщик может отказаться от договора страхования. Страховщик не может вместе с тем отказаться от договора, если информация дана добросовестно, но позднее стали известны факты, которые могут изменить отношение к риску. Страхователь и брокер имеют право изменить или отозвать информацию до заключения страхования.

Required Premium - Рисковая премия
В страховании премию принято делить на две части. Основная из них предназначенная для создания необходимого фонда для оплаты сумм страхового возмещения, связана с риском страховой компании и именуется рисковой премией. Надбавка к рисковой премии служит для создания резервов на случай чрезвычайных убытков и покрытия расходов по ведению дела.

Reserves for Outstanding Claims - Резервы неоплаченных убытков в страховании
Специальные фонды, образуемые страховщиком для выполнения финансовых обязательств по заявленным ему, но еще не оплаченным убыткам. Между датами возникновения страховых случаев и оплатой убытков по ним проходит определенный промежуток времени, который часто исчисляется несколькими годами. Оценка размера резерва производится на базе среднего убытка: средняя сумма убытка за определенный срок (обычно 5 лет) умножается на количество заявленных в расчетном году убытков и из полученной суммы вычитается сумма оплаченных в этом году убытков. Такие резервы создаются всеми страховыми компаниями. Страховыми компаниями некоторых стран резервы, как правило, завышаются с целью сокрытия прибыли и снижения налогов.

Retaining from line - Выход из страхования
Американское выражение, применяемое при отказе страховщика возобновить страхование, по которому истек срок, или при аннулировании доли участия страховщика в действующем страховании.

Retention - Собственное удержание
Экономически обоснованный уровень суммы, в пределах которой страховая компания оставляет (удерживает) на своей ответственности определенную долю страхуемых рисков, передавая в перестрахование суммы, превышающие этот уровень.

Retrocedent - Ретроцедент
Страховая или перестраховочная компания, передающая принятые в перестрахование риски в ретроцессию.

Retrocession - Ретроцессия
Передача в дальнейшее перестрахование принятых в перестрахование рисков.

Retrocession Treaty - Ретроцессионный договор
Договор, по условиям которого осуществляется дальнейшее перестрахование принятых в перестрахование рисков.

Retrospective - Ректроактивный, ретроспективный
Имеющий обратную силу. Этот термин в страховании встречается, главным образом, по связи с перестрахованием, в тех случаях, когда перестраховщик принимает в перестрахование риски, принятые передающей компанией на страхование раньше, т. е. до вступления перестраховщика в перестраховочный договор. В этом случае наступает ретроспективная или ретроактивная ответственность перестраховщика по указанным рискам, и он. имеет право на соответствующую премию.

Retrospective - Ретроспективный, ректроактивный
Имеющий обратную силу. Выражение встречается в перестраховочных договорах. Обстоятельства, вызывающие ретроактивное действие договора возникают в тех случаях, когда ответственность перестраховщика, принявшего участие в договоре, например, с задержкой, наступает после того, как она наступила для оригинального страховщика. При таких обстоятельствах перестраховщик должен принять на себя ответственность по всем рискам, подпавшим под передачу по договору до того, как перестраховщик принял участие в договоре.

Return of Premium - Возврат премии
Возврат премии может иметь место в следующих случаях: а) если страхование не состоялось, и страховщик практически не несет никакой ответственности; б) возврат премии по соглашению между страхователем и страховщиком. Имеются в виду также случаи, когда страховщик соглашается принять на страхование определенный риск по повышенной ставке, при условии возврата части премии, если этот риск во время действия страхования не подвергался опасностям, против которых он застрахован (Return for No Clain). Частичный возврат премии обычно предусматривается в случаях досрочного прекращения страхования, двойного страхования.

Rick management - Риск менеджмент
Новый вид услуг, оказываемых брокерскими фирмами, страховыми и перестраховочными компаниями своим клиентам. Широко рекламируется и обсуждается в печати в последние годы. Точного смыслового перевода на русский язык это выражение не имеет, но наиболее правильно его следовало бы перевесам как "оценка риска". П од выражением "оценка риска" в совокупности следует понимать: - оценку риска в смысле опасностей, которым он может быть подвержен; - степень и вероятность причинения ущерба в результате воздействия таких опасностей; - какое наиболее рациональное и глобальное страховое покрытие необходимо для данного объекта страхования; - на каких условиях должно быть осуществлено такое страхование и по каким экономически обоснованным ставкам; - процесс ликвидации и минимизации убытков в случае их возникновения; - размер и целесообразность перестраховочной защиты; - инспектирование риска, осуществление мер контроля за ним; - оценка возможных последствий страхового случая" имея в виду, например, приостановление процесса производства, потерю доходов, невыполнение договорных обязательств, возникновение ответственности перед третьими лицами. Принимая во внимание имеющиеся достижения науки и техники, технологическое и инженерное усложнение процессов производства, обостренное отношение к комплексу проблем, относящихся к окружающей среде, необходимость глобальной оценки риска в перечисленных аспектах, делает этот вид услуг реальным и перспективным.

Right of Contribution - Справедливое распределение убытка
Если имеет место двойное страхование, каждый из страховщиков должен участвовать в возможном Убытке пропорционально страховым суммам, покрытым по полисам.

Risk - Риск
В страховании в термин "риск" вкладывается несколько понятий. Прежде всего под этим понятием имеется в виду случайность - то, что может произойти, но не обязательно должно произойти, находясь вне пределах контроля. Под риском также может подразумеваться ответственность страховщика: объект страхования находится на риске, т.е. на его ответственности. Далее "риск" может означать объект страхования: например, судно. Наконец, под "риском" может подразумеваться определенный вид ответственности страховщика. Например, при страховании судна страховщик принимает на страхование только риск полной гибели судна. В торговом мореплавании под "риском" понимается возможность наступления обстоятельств, наносящих материальный ущерб участникам перевозки. Участники перевозки исходят из того, что такой риск может быть переложен на страховщика путем заключения договора морского страхования.

Said to Weight - Вес на ответственности грузоотправителя
Оговорка, вносимая в коносамент в тех случаях, когда отсутствует возможность проверить массу погруженного на судно груза или когда имеются основания полагать, что масса принятого на судно груза определена неточно. В этом случае, помимо внесения в коносамент оговорки, капитан судна обычно вручает грузоотправителю письменный протест. Наличие в коносаменте данной оговорки является достаточным основанием для отказа страховщиком в возмещении убытка при обнаружении недостачи в порту назначения.

Sale of vessel clause - Оговорка о продаже судна
Содержится в полисах по страхованию судов и предусматривает прекращение действия полиса в случае изменения его владельца. Страховщик может продолжить действие полиса, но это должно быть подтверждено письменно. Если судно меняет судовладельца, находясь в море, страхование остается в силе до времени прибытия судна в порт назначения.

Salvage - Вознаграждение за спасание
Вознаграждение за спасание уплачивается третьей стороне за услуги, оказанные по спасанию имущества от грозящей ему морской опасности. Вознаграждение за спасание подлежит оплате именно третьей стороне, действующей независимо от страхового контракта, н только в том случае, если имеется спасенное имущество. Размер вознаграждения базируется на стоимости спасенного имущества, степени грозящей опасности, уровня приложенного старания и произведенных при этом затратах. Расходы, уплачиваемые за услуги спасателям возмещаются либо в порядке частной аварии, либо в порядке общей аварии, в зависимости от того, производилось ли спасание какого - либо одного интереса или всего морского предприятия в целом. В страховании вознаграждение за спасание именуются "Salvage Charges" (расходы по спасанию) и поскольку эти расходы связаны с предотвращением застрахованного имущества от грозящему ему опасности, покрытой страхованием, они подлежат возмещению по полису, как если бы они произошли непосредственно в результате указанной опасности. Расходы но спасанию подлежат оплате страховщиками в дополнение к возможной последующей полной гибели.

Salvage Association - Спасательная ассоциация
Полное наименование "Ассоциация по защите коммерческих интересов в отношении потерпевшего крушение и поврежденного имущества" (The Association for the Protection of Commercial Interests as respect Wrecked and Damaged Property). Ассоциация функционирует под руководством корпорации Ллойда и является компетентным и авторитетным в международном масштабе органом, к услугам которого прибегает большое количество страховых компаний мира. Ассоциация сама не производит спасательных работ и. основные ее функции состоят в осмотре поврежденного имущества, ведение дел по убыткам, наблюдение за ходом спасательных операций и ремонтом судов, защищая при этом общие интересы страховщиков.

Salvage Contract - Договор о спасании
Соглашение, заключаемое между капитаном терпящего бедствие судна и спасателем, оказывающим помощь такому судну. В вопросах спасания на море принято руководствоваться Брюссельской конвенцией 1910 г., развитой и закрепленной Женевской конвенцией 1958 г. об открытом море. Согласно ст. 12 Конвенции каждое государство - участник Конвенции обязывает капитанов судов: оказывать помощь любому обнаруженному в море лицу, которому угрожает гибель; следовать с максимально возможной скоростью на помощь погибающим; в случае столкновения с другим судном оказывать последнему, его экипажу и пассажирам необходимую помощь. Считается, что одним из самых больших вкладов, сделанных Ллойдом в морское дело является стандартная форма соглашения по спасанию на море. Когда судно терпело бедствие, грозящее потерей судна, груза или фрахта, и ему была необходима немедленная эффективная помощь, капитан такого судна находился в положении, при котором спасатели могли диктовать ему любые условия спасания, непомерно завышая вознаграждение. С другой стороны, спасатели, делая необходимые усилия в спасательной операции и неся соответствующие затраты, не всегда имели гарантию получения адекватного вознаграждения. Текст соглашения Ллойда сформулирован таким образам, что он гарантирует соблюдение финансовых интересов сторон. Прежде всего соглашение основано на принципе: "Нет спасания - нет вознаграждения". При подписании соглашения в нем фиксируется сумма вознаграждения за спасание. Если, однако, после завершения операции какая - либо из сторон найдет, что зафиксированная в соглашении сумма вознаграждения не соответствует объему и характеру выполненной работы, стороны могут договориться о сумме, удовлетворяющей их, н в противном случае передать спор на рассмотрение арбитража в Лондоне. Удобство пользования соглашением Ллойда заключается и в том, что капитан судна, терпящего бедствие, и спасатели хорошо знают все остальные условия соглашения. Предусмотрено, что всякое соглашение о спасании, состоявшееся в момент и под влиянием опасности, по требованию одной из сторон может быть признано недействительным или изменено судом или арбитражем, если они признают условия договора о спасании несправедливыми.

Salvage Loss - Убыток от реализации спасенного имущества
Может иметь место в тех случаях, когда имущество продается, не достигнув порта назначения, в результате повреждения, являющегося объектом претензии по условиям страхования. Если поврежденное имущество спасено и должно быть реализовано, не достигнув порта назначения, страхователь имеет право на выручку от продажи спасенного имущества за минусом издержек по продаже имущества и расходов по ею осмотру. В этом случае страховщик в качестве убытка по условиям страхования - должен оплатить страхователю разницу между полученной им суммой выручки и страховой суммой.

Salving Human Life - Спасение жизни людей
В соответствии с конвенцией по охране человеческой жизни на море 1960 г. суда, плавающие под флагом государств - участников Конвенции, могут без ущерба интересов страхователя отклоняться от курса с целью спасения жизни людей, находящихся на борту судна или в любом другом месте. Однако, морские страховщики не несут никакой ответственности в отношении жизни спасаемых.

Savage Money - Спасательное вознаграждение
Денежная сумма, подлежащая уплате за оказание помощи и спасение находящихся в опасности морских судов на море или в иных водах. В страховании вознаграждение обычно именуется "Salvage Charges" (расходы по списанию), и поскольку эти расходы связаны с предотвращением застрахованного имущества от грозящей ему опасности, покрытой страхованием, они подлежат возмещению по полису, как если бы они произошли непосредственно в результате указанной опасности. Размер спасательного вознаграждения определяется соглашением сторон, а при отсутствии его - судом или арбитражем. Всякое соглашение о спасении, состоявшееся в момент и под влиянием опасности, по требованию одной из сторон может быть признано недействительным или пересмотрено, если будет доказано, что условия соглашения несправедливы. Размер спасательного вознаграждения не может превышать стоимость спасенного имущества.

Scratching - Царапины
Имеется в виду риск, связанный с царапинами на крашенных, эмалированных и отполированных поверхностях. Данный риск принято исключать из объема ответственности страховщиков. Ответственность, однако, наступает, если царапины возникли в результате опасностей, покрытых условиями страхования. Страхование риска царапин может быть также оговорено особо. Выражение "Scratching" на страховом жаргоне может также означать: "поставить инициалы".

Selection of Risks - Отбор рисков
Элемент андеррайтерской политики страховой компании, согласно которой она не принимает на страхование определенные риски. К таким рискам могут относиться крупные и опасные риски, включая риски катастрофического характера (ураганы, градобитие, бурильные установки и т. п.), риски спекулятивного характера (Contingency Risks), а также риски, по которым в прошлом страховое общество имело неблагоприятные результаты. Отбором рисков страховое общество стремится создать более сбалансированный и по возможности рентабельный портфель страхований.

Self Insured - Самострахование
Риск, принятый страхователем на себя. Крупные промышленные, авиационные и др. компании в целях экономии расходов на страхование создают собственные страховые фонды на покрытие убытков, относящихся к страховым случаям. Самострахование, однако, противоречит экономической сущности страхования и не может в полной мере подменить страхование, что проявляется особенно в случаях наступления крупных убытков, ущерб от которых может значительно превысить имеющиеся фонды и отразиться на финансовом положении компании, прибегнувшей к самострахованию.

Seller's Interest - Страховой интерес продавца
Продавец имеет страховой интерес в товаре до тех пор, пока право на товар не передано покупателю. Полис может быть передан продавцом покупателю, но это должно быть сделано до того, как кончится интерес продавца в товаре.

Series - Серия
Выражение связано с применением франшизы. Имеется в виду практика, согласно которой франшиза применяется к серии - определенному числу партии груза вместе взятых отдельных мест груза, вместо того, чтобы применять ее к каждому отдельному месту или к общему количеству мест.

Settlement of Losses - Ликвидация убытков
Комплекс мероприятий по установлению причин и размера страхового случая и выплаты суммы страхового возмещения.

Share - Акция
Ценная бумага, свидетельствующая о вложении в капитал акционерного общества определенной суммы и дающая право на получение прибыли в форме дивидендов. Акции страховых акционерных компаний, как и других акционерных предприятий, делятся на именные и предъявительские, привилегированные и обыкновенные. Для переуступки именных акций требуется разрешение правления компании. Привилегированные акции дают право на первоочередное получение дивидендов и пользуются определенными преимуществами при возврате капитала в случае ликвидации компании.

Share Ceded in Reinsurance - Перестраховочная квота
Доля, часть риска, передаваемая в перестрахование. Доля участия перестраховщика в перестраховании соответствующего риска, доля участия перестраховщика в перестраховочном договоре, размещаемом на квотной основе.

Shipowner's Interest - Страховой интерес судовладельца
Судовладелец имеет страховой интерес в судне, его оборудовании, снаряжении и такелаже. Кроме того, он имеет страховой интерес: в ответственности перед грузовладельцами и третьими лицами в связи с повреждениями и ущербом, которые могут быть причинены имуществу и лицам; в ожидаемом фрахте и суммах за сданное в наем судно по чартеру; в дисбурсментских; прибыли от эксплуатации судна; премии, уплаченной за страхование судов на определенное время; возвратах премии; в контрибуциях по общей аварии или спасанию.

Shomage - Шомаж
Страхование потери прибыли н других финансовых потерь, связанных с приостановкой производства на промышленных предприятиях в результате наступления страховых случаев, например пожара.

Short Closing - Закрытие риска на меньшую сумму
Практика, согласно которой риски по выписываемому полису закрываются для страховщика на меньшую сумму по сравнению с действительно принятой им суммой при размещении брокером страхования. Подобная практика имеет место в тех случаях, когда риск оказывается размещенным больше, чем на 100% (Overplacing).. Это может произойти и тогда, когда сумма отгруженных товаров окажется меньше страховой суммы.

Short Interest - Неполный интерес
Генеральные полисы выдаются, как правило, на определенную страховую сумму. По мере декларирования отправок страховая сумма уменьшается на суммы стоимости отправок. После того как все отправки заявлены, производится перерасчет премии. Если к этому времени часть страховой суммы остается неиспользованной, принято выражаться, что интерес был неполным.

Short Term - Краткосрочное страхование
Страхование, заключенное на срок менее 12 - ти месяцев.

Shriakage, Evaporation; Leakage, Ullage; Scattering - Усушка, утечка, утряска
В страховании убытки, явившиеся следствием перечисленных факторов, принято относить к естественным свойствам соответствующих товаров (грузов), риски по которым обычно не покрываются стандартными условиями страхования и могут быть застрахованы по особому соглашению между страхователем и страховщиком.

Sighting the Bottom - Осмотр дна судна
Страховщики оплачивают расходы, связанные с осмотром дна судна после посадки на мель. Расходы оплачиваются вне зависимости от того, обнаружено повреждение дна в результате посадки на мель или нет.

Single Voyage - Фрахтование судна на один рейс
Соглашение, по которому судовладелец за определенную плату (фрахт) предоставляет в распоряжение фрахтователя судно на один рейс для перевозки грузов из одного или нескольких портов отправления в один или несколько портов назначения. Оформляется рейсовым чартером.

Sister Ship Clause - Оговорка о судах, принадлежащих одному судовладельцу
Если произошло столкновение судов, принадлежащих одному судовладельцу или одно из судов оказало другому помощь в виде спасательной операции, юридически такие суда не могут предъявлять какие - либо финансовые претензии друг другу. Согласно оговорке о судах, принадлежащих одному судовладельцу, страховщики соглашаются на рассмотрение претензий, возникших вследствие указанных причин, как если бы суда принадлежали разным судовладельцам.

Sling Loss - Убыток в результате выпадении груза из стропов
Может иметь место при погрузочно - разгрузочных работах. Обычно следствием выпадения груза из стропов является полная гибель такого груза. Подобные убытки особенно часто происходят при разгрузке грузов в баржи или лихтеры в портах с прибоями.

Slip - Слип
Высылаемый перестрахователем потенциальным перестраховщикам документ - предложение, который обычно содержит: наименование передающей компании (цедент), характеристику подлежащего перестрахованию риска, страховую сумму, условия страхования и перестрахования, ставку премии, собственное удержание цедента. За перестраховщиком остается право запросить любую другую информацию, которую он считает необходимой для решения вопроса о принятии или отклонении предлагаемого в перестрахование риска. Если перестраховщик согласен принять риск в перестрахование, он ставит на слип долю или сумму своей ответственности, дату и инициалы. Слип не имеет юридической силы, но при последующем оформлении перестрахования может служить доказательством времени вступления перестраховщика в сделку.

Sound Value - Стоимость груза в неповрежденном состоянии
Для определения причитающихся от страховщика убытков по частичному повреждению груза обычно устанавливается брутто - стоимость груза в неповрежденном состоянии в пункте назначения и сравнивается с его брутто - стоимостью в поврежденном состоянии. Полученный процент соотношения двух сумм относится к страховой сумме. В частичном убытке в судах нет необходимости определять стоимость судна в неповрежденном состоянии, поскольку убыток составляет умеренную сумму стоимости ремонта. Однако, для определения контрибуционного капитала при общей аварии или контрибуции при спасательных операциях обычно требуется предъявить сертификат стоимости судна в неповрежденном состоянии (Certificate of Sound Value).

Special Charges, Particular Charges - Специальные, особые расходы
Расходы, которые могут быть произведены страхователем, его агентом или др. уполномоченным лицом с целью предотвращения или уменьшения убытка, вызванного опасностями, покрытыми страхованием. Расходы, связанные с общей аварией и спасанием не подпадают под понятие таких расходов. Эти расходы также не могут рассматриваться как частичная авария и поэтому не подлежат приплюсовыванию к связанному с частотой аварией убытку, с целью, чтобы сумма убытка достигла франшизы. Расходы страхователя по предупреждению гибели груза и по взысканию убытков с третьих лиц (Sue and Labour Charges) - являются одним из видов особых расходов.

Special Terms - Специальные условия
Большинство видов страхования производится на стандартных условиях. В случае необходимости изменить, дополнить или расширить эти условия применяются специальные условия.

Specification - Спецификация
Перечень товаров с указанием их количества и качественных характеристик. Спецификация обычно направляется продавцом покупателю совместно с поставляемым товаром. Спецификацией также именуется детальное описание работ, связанных с ремонтом судна.

Spreding the Risk - Равномерное распределение, дробление рисков
Является одним из основных принципов страхования. Финансовые возможности каждого страхового общества ограничены. Поэтому, принимая на страхование крупные риски и оставляя их на своей ответственность, страховое общество ставит себя под угрозу невыполнения своих обязательств в случае наступления крупного убытка или возникновения полной гибели. Для страхового общества является более разумным принимать участие в 1/10 - й доли в десяти крупных рисках, чем только в одном и держать его полностью на своей ответственности. Принимая участие в 10 - ти рисках в указанной доле, страховщик, сохраняя объем премии, уменьшает вероятность наступления крупной полной гибели в десять раз. Дробление рисков, распределение ответственности также достигается путем перестрахования.

State Insurance - Государственное страхование
Одна из организационных, форм страхования, при которой в качестве страховщика выступает государственная организация. В некоторых странах существует монополия, страховое дело находится полностью в руках государства. Чаще всего государственные страховые компании создаются для страхования особо опасных и специфических рисков (военные риски, особенно в военное время, атомные и космические риски, кредитное страхование). Иногда государственные страховые и перестраховочные компании создаются для предотвращения утечки валюты по каналам страхования.

Statement of Facts - Стейтмент
Документ, составляемый вместо таймшита в тех случаях, когда отсутствуют необходимые условия по учету и расчету сталийного времени. Стейтмент содержит данные о времени прибытия судна в порт, использовании сталийного времени с указанием продолжительности и причин, имевших место перерывов и простоев. По данным стейтмента составляется таймшит и производятся расчеты с фрахтователями по демереджу и диспачу.

Statistics - Статистика
Статистические данные имеют огромное значение в страховых и перестраховочных операциях. Брокер при обращении к страховщику с предложением принять на страхование какой - либо риск или предлагая участие в перестраховочном договоре, должен представить статистические данные о прохождении дела, т.е. сообщить количество и размер убытков, имевших место в прошлом за определенный период. Неправильная информация о прохождении дела, преуменьшение степени риска, преднамеренное искажение статистических данных дает страховщику (перестраховщику) право на отказ от принятых на себя обязательств по договору страхования (перестрахования). Статистические данные могут строиться на базе календарного и страхового года. Статистика на базе календарного года отражает показатели определенного года без учета того, в каком году заключено страхование, т.е. премию, полученную за год по страхованиям текущего года и прошлых лет, убытки, оплаченные в течение текущего года вне зависимости от времени их, заявления и т. п. Такая статистика дает представление о финансовых или, как иногда выражаются, технических результатах прохождения операций за год, но не отражает результатов прохождения страхований с момента их заключения до полного окончания ответственности по ним, оплаты всех падающих на них убытков и т.п. Под страховым годом понимается год заключения страхований. Статистика, построенная на базе страхового года, дает полное представление о прохождении дела, о конечных финансовых результатах по страхованиям, заключенным в конкретном году. Это значит, что премия независимо от времени ее получения должна относиться к году, в котором заключены договоры по тем или другим видам страхований. По этим же видам страхования и именно на этот же год должны относиться все суммы оплаченных убытков, в каком бы году они не оплачивались. Статистика убыточности страховых операций, построенная на базе страховых лет, наиболее полно отражает результаты прохождения страховых операций в динамике, позволяет прогнозировать, оценивать конечные финансовые результаты определенного страхового года по итогам данных об убыточности за первые 2 - 3 года по видам страхования, по которым рассмотрение и ликвидация убытков занимает 5 - 10 лет (страхование судов, ответственность перед третьими лицами и т.п.).

Statute of Association - Устав
Свод правил и положений, определяющих устройство, деятельность, правовое положение, права и обязанности юридического лица. Каждое страховое учреждение обязано иметь устав, утверждаемый в установленном законодательством порядке.

Stevedore - Стивидор
Специализированная фирма или организация, осуществляющая погрузку и выгрузку судов. Стивидором может именоваться представитель стивидорной фирмы, осуществляющий контроль за работами по погрузке и разгрузке судов.

Stevedoring - Стивидорные работы
Работы, связанные с осуществлением погрузочно - разгрузочных операций, укладкой грузов на судне. В зависимости от условий фрахтования стивидорные работы оплачиваются фрахтователем или судовладельцем.

Stowage - Штибка
Укладка поданных в трюм судна грузов при их погрузке и подаче грузов из трюмов при разгрузке.

Subject Metier Insured - Объект страхования
В морском страховании - суда, грузы, фрахт и другие риски, связанные с опасностью мореплавания. В других видах имущественного страхования - здания, сооружения, урожай, с/х культуры, домашнее имущество, автомашины, скот и т. п. В личном страховании - жизнь, здоровье и трудоспособность граждан.

Subrogation - Суброгация
Переход к страховщику, уплатившему страховое возмещение, права предъявления претензии, которое страхователь имеет к лицу, ответственному за причиненный ущерб, - право страховщика на регресс. Страхователь обязан передать страховщику документы и доказательства, необходимые для реализации страховщиком перешедших к нему прав. Если осуществление этих прав стало невозможным по вине страхователя или если он отказался от своего права требования к лицу, ответственному за причиненный ущерб, страховщик освобождается от уплаты страхового возмещения. Сумма, которую страховщик может получить в порядке регресса, не должна превышать суммы выплаченного им страхового возмещения страхователю. Любые суммы, которые могут быть получены страховщиком в порядке регресса сверх выплаченной им суммы страхового возмещения, подлежат уплате страхователю. Это правило, однако, не относится к суммам, которые после уплаты страховой суммы по полной гибели могут быть выручены страховщиком от реализации послеаварийных остатков, в дополнение к суммам, полученным в порядке регресса с третьих лиц. Суброгация обычно оформляется в письменной форме путем составления специального акта (Subrogation Form).

Subrogation Form - Акт о суброгации
Документ о передаче страхователем страховщику после получения от него суммы страхового возмещения прав на взыскание ущерба с третьих лиц, виновных в причинении такого ущерба.

Substitute - Субститут
В торговом мореплавании право судовладельца на замену указанного в чартере судна другим, равноценным во всех отношениях, судном. Право замены судна обычно оговаривается в условиях чартера.

Substituted Expenses - Заменяющие расходы
В общей аварии и частной аварии заменяющими расходами признаются такие расходы, которые заменяют расходы, подлежащие возмещению по диспаше по общей аварии или по условиям полиса. Но в любом случае заменяющие расходы должны быть меньше обычных расходов в соответствующих случаях. Характер заменяющих расходов определен в "Йорк - Антверпенских правилах", правило которых гласит: "Все чрезвычайные расходы, произведенные вместо других расходов, которые были бы отнесены на общую аварию, должны рассматриваться как общая авария и, соответственно, распределяться, но только в пределах суммы тех избегнутых расходов, которые были бы отнесены на общую аварию". В частной аварии, к таким расходам по судну относятся расходы по удалению послеаварийных остатков.

Succession - Правопреемство
Переход от одного лица к другому прав и обязанностей или отдельных прав. Правопреемство может осуществляться в силу закона, договора или других юридических оснований.

Successor - Правопреемник
В страховании лицо, которому передается право по полису. Правопреемник не может иметь больше прав по полису, чем лицо, передавшее права по полису (цедент). раво регресса (Right of Recourse) - право физического пли юридического лица после выполнения им возложенных на него в силу договора или закона имущественных обязательств требовать возмещения соответствующего ущерба от другого лица, которое несет ответственность за возникновение обстоятельств, приведших к возможности применения такого права. В страховании страховщик, выплатив сумму страхового возмещения, имеет право предъявить претензию к лицу, ответственному за возникновение страхового случая.

Sue and Labour - Обязанность по уменьшению убытков
Условие о возмещении страховщиком издержек страхователя, связанных с предупреждением гибели застрахованного имущества или по взысканию им убытков с третьих лиц. Имеется в виду, что страхователь обязан в любое время действовать так, как если бы его имущество не было застраховано и принимать такие меры по сохранению застрахованного имущества, которые могли бы быть приняты рачительным хозяином, владеющим незастрахованным имуществом. Исходя из этого, страхователь может возбуждать судебные дела против лиц, виновных в причинении ущерба застрахованному имуществу, и принимать другие меры, направленные на предупреждение убытков в этом имуществе, без ущерба своих прав по полису. В связи с указанными действиями страхователь может иметь определенные расходы. Если в результате таких действий страхователя убыток, причиной возникновения которого являются покрытые страхованием опасности, уменьшается (или мог быть уменьшен) или сводится на нет (или мог быть сведен на нет), его возможные расходы подлежат возмещению вне зависимости от того, достигнуты результаты вследствие предпринятых мер или нет. Такие расходы подлежат возмещению в дополнение к сумме страхового возмещения в случае полной гибели. Они должны быть полностью произведены по отношению к определенному страховому интересу. Если расходы производятся ради общего интереса, они подлежат отнесению на общую аварию.

Suit, Claim, Action - Иск
Требование, предъявляемое в арбитражном или судебном порядке к лицу, ответственность которого вытекает из условий договора о страховании, договора морской перевозки или связана с другими обстоятельствами, основанными на законодательстве. Как правило, иск в арбитражном или судебном порядке предъявляется только в том случае, если ответчик официально отклонил предъявляемое к нему требование.

Sum Insured - Страховая сумма
Объявляемая страхователем при заключении договора страхования сумма, на которую страхователь страхует свой интерес. Страховая сумма не должна превышать страховой стоимости объекта страхования и в противном случае страхование считается недействительным в части превышения страховой суммы над страховой стоимостью. По генеральному полису страховая сумма составляет размер согласованной ответственности (лимита), например, по судну, а страховая сумма по каждой декларации составляет декларированную сумму.

Supercargo - Суперкарго
Доверенное лицо фрахтователей, сопровождающее зафрахтованное в тайм - чартер судно для наблюдения за должным соблюдением интересов фрахтователей, включая контроль за приемом и сдачей грузов, использованием грузовых помещений, расходованием средств, оплачиваемых за счет фрахтователей. Суперкарго не вправе вмешиваться в действия судовой администрации в области судовождения и управления - судном. Под суперкарго может также пониматься лицо, сопровождающее грузы в тех случаях, когда они требуют специального наблюдения или обслуживания при перевозке. Право грузовладельцев направлять своих представителей для сопровождения грузов обычно оговаривается в чартерах.

Superintendant - Суперинтендант
Лицо, назначенное судовладельцем для наблюдения за ремонтом судна. Расходы по содержанию этого лица составляют часть стоимости ремонта.

Supplementary Call - Взнос дополнительный
Платеж, вносимый в клуб взаимного страхования судовладельцем. Вносится в тех случаях, когда фонд, образованный за счет взносов авансовых, оказывается недостаточным для удовлетворения имеющихся претензий. Порядок уплаты дополнительных взносов определяется Советом директоров клубов.

Surlus Line - Излишняя доля
Доля риска, которая осталась неперестрахованной поскольку на ее сумму лимит перестраховочного договора оказался превышенным. Такая доля может быть перестрахована факультативно или по другому перестраховочному договору. В США под таким выражением также имеется в виду часть риска, которая могла быть размещена брокером в его штате и он вынужден выходить за пределы штата. Согласно существующему в США законодательству страхование, в основном по неморским рискам, прежде всего размещается в штате нахождения риска.

Surplus - Эксцедент
Сумма риска, подлежащая перестрахованию сверх суммы собственного удержания страховой компанией, которая приняла этот риск на страхование. Перестраховываемая сумма обычно ограничивается определенным лимитом, который принято именовать эксцедентом. Эксцедент обычно составляет умноженную в определенное число собственного удержания передающей компании. Если сумма раз сумму такого эксцедента является недостаточной для полного перестрахования риска сверх собственного удержания передающей компании, за первым эксцедентом может следовать второй эксцедент, третий эксцедент и т. д. до полного перестрахования перестраховываемого риска.

Surplus Treaty - Эксцедентный договор
Эксцедентный перестраховочный договор - наиболее распространенная форма пропорциональных перестраховочных договоров. Согласно условиям этого договора все принятые на страхование риски, страховая сумма которых превышает собственное удержание передающей компании, подлежит передаче в перестрахование в пределах определенного лимита или эксцедента, т. е. суммы собственного удержания передающей компании, умноженной на оговоренное число раз. Так, сумма эксцедента может состоять из десяти равных долей, каждая из которых равна сумме собственного удержания, и, следовательно, общая сумма емкости договора (Gross Treaty Capacity), включая собственное удержание, составляет одиннадцать долей. Если перестраховщик принимает в перестрахование две доли, то его ответственность составит 2/10 или 1/5 суммы эксцедента.

Survey Before Shipment - Осмотр грузов перед отправкой
Грузы перед отправкой обычно бегло осматриваются перевозчиком, чтобы избежать выдачи "чистого коносамента" (Clean Bill of Lading). Более детальный осмотр груза перед отправкой может производиться специальными лицами по требованию страховщика в тех случаях, когда в объем ответственности по условиям страхования включается риск порчи (Deterioration) или риск соответствия товара в пункте назначения его качеству и количеству указанных в гарантии (The Guarantee of Quantity and Quality). В результате такого осмотра выдается Сертификат об осмотре (Survey Certificate), в котором фиксируется качество и количество отгружаемого товара

Survey Report - Аварийный сертификат
Составляемый аварийным комиссаром документ, фиксирующий размер и причины убытков и содержит другие сведения, характеризующие обстоятельства, связанные с происшедшим. Аварийный сертификат служит, однако, только свидетельством убытка и не предрешает его обязательную оплату страховщиком.

Surveyor - Сюрвейер
Эксперт, производящий осмотр судов и грузов и дающий заключение об их состоянии, размере повреждений при авариях, мореходности судна и т. д. Сюрвейер может быть приглашен судовладельцем, фрахтователем, грузовладельцем, страховыми классификационным обществом. Сюрвейер, осматривающий застрахованные объекты, должен обладать необходимыми знаниями и опытом и квалифицированно оформить акт осмотра соответствующего объекта или составить аварийный сертификат, имея в виду, что эти документы кладутся в основу разрешения возможных судебных споров или связаны с оплатой убытков.

Sweat damage - Повреждение грузов вследствие отпотевания
Имеется в виду повреждение грузов в результате отпотевания, явившегося следствием температурных изменений. Так, например, на стенках трюмов образуются капли конденсированного воздуха, которые, скапливаясь, вызывают подмочку грузов, упакованных в кипы, а также повреждение грузов, подверженных воздействию воды. Отпотевание имеет место особенно в тех случаях, когда судно, проходя районы, насыщенные воздухом с повышенной влажностью вынуждено в результате тяжелых погодных условий задраить трюмы и закрыть вентиляционную систему. Отпотевание не является риском, покрываемым страхованием на стандартных условиях. Страхование риска отпотевания оговаривается особо.

table of Limits - Таблица лимитов
Прилагаемый к перестраховочному договору или факультативному коверу список лимитов максимальной ответственности страховщика по определенной категории рисков. Передающая компания (перестрахователь) не может по перестраховочному договору декларировать перестраховщику большую ответственность, чем указано в таблице лимитов. При страховании грузов размер лимитов обычно устанавливается в зависимости от вида груза и способа его перевозки. При страховании судов размеры лимитов зависят от класса судна, тоннажа, года постройки, направления рейсов и т. п.

Tale Quale - Тель - кель
"Такой как есть". Условие продажи, особенно зерновых, по которым покупатель обязуется принять товар в таком виде, каким он прибудет по качеству в пункт назначения. Обычно при подобных условиях запродажных сделок груз подлежит осмотру до отгрузки и выдается сертификат о качестве.

Tallyman - Присяжные счетчики, тальмы
Лица, ведущие счет груза во время выгрузки и погрузки судна, преимущественно при перевозке грузов отдельными местами. В зарубежных портах тальманский счет производят специализированные организации присяжных счетчиков.

Tariff - Тариф
Свод ставок премии, которыми руководствуются страховые общества при приеме на страхование соответствующих рисков, в основном, по неморским видам страхования. Тарифные ставки, как правило, основаны на статистике прохождения дела в течение ряда лет и применяются т. и. тарифными страховыми компаниями, входящими в синдикат компаний, давших согласие на применение исключительно тарифных ставок с целью ослабления конкуренции и сохранения ставок премии на экономически оправданном уровне. Нетарифные компании, также, как и большинство синдикатов Ллойда, применяют собственные ставки премии. В морском страховании твердые тарифы, как правило, отсутствуют.

Tariff for Tare Carriage - Тарный тариф
Ставки, применяемые при морской перевозке порожней тары, уровень которых обычно ниже обычных ставок за перевозку грузов.

Tender Clause - Тендерная оговорка
Содержится в полисах по страхованию судов, обязывая страхователя немедленно оповещать страховщика о всех авариях судна, которые могут быть объектом предъявления претензий по полису. Аварийный комиссар по осмотру аварийных судов должен назначаться с одобрения страховщика, который обычно резервирует за собой право произвести ремонт судна по своему усмотрению. Тендеры на ремонт судна, как правило, рассылаются всем фирмам, которые потенциально могут произвести ремонт судна, но окончательное указание о ремонте не может быть дано без одобрения страховщика. Несоблюдение условий оговорки дает право страховщику на скидку с суммы претензии. Ущерб, который может иметь страхователь в ожидании получения ответов на тендеры от судоремонтных фирм со времени рассылки их и до времени одобрения страховщиком, подлежат возмещению страховщиком, в определенной пропорциональной доле за каждый день ожидания от 30% части страховой суммы судна при страховании его на годичный срок.

Third Party Liability - Страхование гражданской ответственности
Страхование гражданской ответственности или страхование ответственности перед третьими лицами является одной из распространенных форм страхования в некоторых странах. Во многих странах обязанность страхования гражданской ответственности предусматривается законодательством. Смысл этого законодательства в общих чертах заключается в том, что каждый, кто использует соответствующие объекты или субъекты в определенных целях или просто владеет такими объектами, должен нести ответственность за вред или ущерб, который может быть причинен имуществу или здоровью и .жизни третьих лиц в результате такого использования или владения. Ответственность по закону может быть также связана с совершением неумышленного правонарушения или нарушением договорных обязательств. Страхование гражданской ответственности или ответственности перед третьими лицами является самым многочисленным видом страхования. Все разновидности этого вида страхования даже трудно перечислить. Однако, наиболее существенные из них нашли освещение в данной работе.

Third Ship in Collision - Третье судно, вовлеченное в столкновение
Если застрахованное судно несет ответственность за повреждения, причиненные в результате столкновения не только другому судну, но и третьему, и, возможно, другим судам, согласно оговорке о столкновении, включаемой в условия страхования судов, страховщик несет также ответственность по убыткам всех судов, вовлеченных в столкновение. Поскольку, однако, лимит ответственности страховщика устанавливается по каждому несчастному случаю, ответственность страховщика, как правило, ограничивается 3/4 от страховой суммы.

Through Bill of Lading - Коносамент сквозной
Коносамент.

Through - Bill of Lading - Сквозной коносамент
Выдается в тех случаях, когда груз доставляется в порт назначения с перевалкой его на другое судно в промежуточном пункте.

Timber Assatiments - Сортименты лесные
Виды пиломатериалов, группируемые в зависимости от их целевого назначения, типоразмеров и методов обработки (балансы, пиловочник, сваи, рудничная стоика, шпалы, телеграфные столбы и т.д.).

Tort - Деликт
Правонарушение, служащее основанием для иска по убыткам при отсутствии контракта. В морском страховании таким случаем может быть столкновение судов.

Total Loss - Полная гибель
Безвозвратная утрата страхователем застрахованного имущества (судно, груз) в результате воздействия опасностей, против которых риск застрахован. Различаются: действительная полная гибель (Actual Total Loss) и конструктивная полная гибель (Constructive Total Loss).

Trade Mark - Товарный знак
Знак, присвоенный определенному товару или фирме и помещаемый на товаре, его упаковке, фирменных бланках, вывесках, рекламных материалах. Выделяется в виде рисунков, этикетки, клейма и т.д. и регистрируется в соответствующем учреждении данной страны. Регистрация дает владельцу товарного знака исключительное право пользования им.

Trade Terms - Торговые термины
Выработанные практикой международной морской торговли стандартные толкования условий запродажных сделок. В 1953 г. Международная торговая палата выработала и опубликовала свод международных правил толкования торговых терминов (Inco - terms), применяемых при заключении торговых сделок. В них устанавливаются обязанности продавца и покупателя товара по страхованию, фрахтованию и распределению расходов по погрузочно - разгрузочным работам, связанным с транспортировкой грузов. К наиболее распространенным в международной торговле условиям купли - продажи являются: ФАС, СИФ, КАФ, Франко.

Triplicate - Трипликат
Третий экземпляр документа.

Underinsurance - Неполное страхование
Страхование интереса ниже его действительной стоимости. Если страховой полис выдан на сумму, которая ниже действительной стоимости интереса, находящегося на риске, риск считается недострахованным. В этом случае сумма разницы между страховой суммой по полису и суммой, в которую интерес должен быть застрахован, исходя из его действительной стоимости, лежит на ответственности страхователя.

Underwriter - Андеррайтер
Лицо, уполномоченное страховой (перестраховочной) компанией или синдикатом Ллойда принимать на страхование (в перестрахование) риски. Отвечает за формирование страхового (перестраховочного) портфеля страховщика (перестраховщика). Должен обладать необходимыми знаниями и практикой для установления соответствующей степени риска, ставок премии и условий страхования.

Underwriting Account - Андеррайтерский счет
Ведется страховыми компаниями. Содержит статистические данные, содержащие перечень принятых на страхование рисков и их прохождение. В большинстве случаев счет ведется на годичной базе и отражает результаты андеррайтерской деятельности компании за год по соответствующему виду страхования.

Underwriting Practice - Андеррайтерская практика
Политика, проводимая страховой компанией по приему на страхование определенных рисков (полный отказ от приема, прием в определенных лимитах или на ограниченных условиях и т.п.).

Unpaid premium - Неоплаченная премия
Брокер несет ответственность перед страховщиком за уплату премии по размещенным им страхованиям вне зависимости от того, получил он премию сам, или нет. Чтобы защищать свой интерес, брокер имеет право на удержание полиса до тех пор, пока премия не уплачена страхователем. Это право относится как к полной сумме премии, так и к неоплаченной ее части.

Unvalued policy - Невалютированный полис
Полис, в котором не указана страховая сумма страхуемого интереса. Практически в морском страховании выдаются только валютные полисы (Valued policy), за исключением страхования фрахта и дисбурсментских. Размер ответственности страховщика по невалютированным полисам устанавливается исходя из суммы, в которую застрахованный интерес должен был бы страховаться при условии валютированного полиса. Такая сумма также является максимальным размером ответственности по невалютированному полису.

Utmost good faith - Наивысшая добросовестность
Имея в виду, что страховщик в морском страховании, как правило, лишен возможности осматривать объекты страхования, в этой связи морское страхование основано на принципе наивысшей добросовестности. Этот принцип должен быть проявлен как со стороны страхователя, так и со стороны страховщика. Противное может послужить поводом для одной из сторон к расторжению договора о страховании. Это право особенно относится к страховщику, который принимает страхование на веру.

Valued Policy - Валютированный полис
Полис по морскому страхованию может быть валютированным и невалютированным. Валютированным является такой полис, в котором зафиксирована страховая сумма. Перед страховой суммой валютированного полиса обычно указывается "Valued at" или "So valued". Страховая сумма, указанная в таком полисе, считается согласованной между страхователем и страховщиком при заключении страхования и не может оспариваться за исключением случаев преднамеренного обмана или явного завышения страховой суммы при страховании грузов. Практически все полисы по страхованию грузов являются валютированными, поскольку по невалютированным полисам на страхователе лежит бремя доказательства размера ответственности страховщика по полису. Кроме того, по невалютированному полису страхователь может в страховую сумму включить сумму страховой прибыли, и при возникновении убытка страхователь получает страховое возмещение в таком размере, как если бы морское предприятие было завершено. При страховании судов также применяются валютированные полисы, так как старые суда с точки зрения получения фрахта для страхователя имеют такое же значение, как и новые. Исходя из этого, страхователи стремятся застраховать свои суда в такие суммы, которые представляются им разумными, хотя они в ряде случаев и отклоняются от рыночной стоимости. Страховщики обычно не возражают против такого порядка установления страховых сумм по полисам страхования судов, тем более, что при частных убытках суммы страхового возмещения составляют стоимость ремонта вне зависимости от размера страховых сумм.

Voyage Charter Party - Рейсовый чартер
Договор фрахтования судна на рейс.

War Risk - Военный риск
Понятие военного риска является условным, имея в виду. что в ною включается большой круг рисков, которые строю говоря, выходят за рамки этого понятия. Если в условия страхования включен "военный риск", страховщик по морскому страхованию возмещает убытки, связанные с потерей или повреждением застрахованного имущества (суда, грузы) в результате его захвата, ареста, задержания, пиратскою нападения, подрыва на минах, торпедах, бомбах и т. п., вследствие любых военных действий (независимо от объявления воины), народных волнений, действий злоумышленников (использующих или не использующих оружие), а также в результате действий участников трудовых коллективов (забастовки, локауты). Несмотря на широкий объем покрытия, страхование "военного риска" действует .только в мирное время или в условиях ограниченных военных конфликтов. Страхование автоматически прекращается в случае начала военных действий, с применением ядерного оружия; войны между постоянными членами Совета Безопасности ООН; реквизиции застрахованного имущества каким - либо государством с выплатой компенсации.

Warrant - Варрант
Свидетельство товарного склада о приеме на хранение определенного товара. Является товарораспорядительным документом, передаваемым в порядке индоссамента (передаточная надпись).

Warranted free from claim average - Гарантировано - свободно от аварии
Условие страхования, по которым страховщик не несет ответственности по частной аварии. Обычно такое условие дополняется выражение "unless general", чтобы подчеркнуть ответственность страховщика по общей аварии.

Warranted free of claim for accident - Гарантировано - свободно от заявленных убытков
Гарантия, требуемая страховщиком в тех случаях, когда известно, что до осуществления страхования судно имело объявленное повреждение. Этой гарантией страховщик, принимая на себя риск, освобождается от ответственности по убытку, имевшему место до страхования.

With Partiqular Average - С ответственностью за частную аварию
Стандартные условия морского страхования грузов, согласно которым страховщик принимает на себя ответственность за полную гибель застрахованного, частичные убытки и убытки по общей аварии.

Wrongful declaration - Неправильное декларирование грузов
Если при декларировании грузов по открытым или генеральным полисам допущены случайные, непреднамеренные ошибки, которые исправляются сразу после того, как они обнаружены, такие ошибки не могут служить поводом для оспаривания коверов или полисов. Если грузы преднамеренно неправильно декларированы перевозчику, это положение не может ущемлять прав на предъявление претензий в связи с общей аварией. Вместе с тем, если декларированная стоимость грузов ниже действительной, суммы, причитающиеся по общей аварии, базируются на декларированной стоимости, а контрибуции по общей аварии базируются на действительной стоимости грузов.

York - Antwerp Rules - Йорк - Антверпенские правила
Свод норм, регулирующих взаимоотношение сторон и расчеты по общей аварии. Правила не имеют силы закона и их применение оговаривается в договорах морокой перевозки в каждом отдельном случае. В 1864 г. на конференции в Йорке было разработано одиннадцать Йорских правил. В 1877 г. в Антверпене Йоркские правила были пересмотрены и получили название "Иорк - Антверпенских правил". Это название Правил продолжает сохраняться, хотя последующие конференции, на которых они пересматривались, происходили в других городах. Действующая в настоящее время редакция текста Правил была принята на 30 - ой конференции Международного морского комитета 5 апреля 1974 г. ("Йорк - Антверпенские правила, 1974").


Яндекс.Метрика

МЕЖДУНАРОДНАЯ АССОЦИАЦИЯ ПО ОПАСНЫМ ГРУЗАМ И КОНТЕЙНЕРАМ IDGCA
INTERNATIONAL DANGEROUS GOODS AND CONTAINERS ASSOCIATION IDGCA
ЗАО "Русский Регистр" 198095, Санкт-Петербург, ул. Маршала Говорова, д.35, оф. 433
т/ф: +7 (812) 740-20-16, +7 (812) 740-20-17
+7 (812) 740-20-16. +7 (911)-928-95-75,+7 (921)-768-777-0
http://www.rusregister.com, http://www.русский-регистр.рф

© 2002-2024